第21頁
三等艙通往甲板的通道完全被鎖住了,卡爾耳中滿是三等艙住戶中婦女兒童的哭泣聲,他們的丈夫、父親憤怒的叫罵聲,交織成一團最悲慘的樂章,伴隨著抽水泵“隆隆”的聲音只能讓人們聯想起死神揮舞鐮刀的聲音。
剛過三個小時的時候,卡爾曾經拍過電報的卡帕西亞號出現在了他們的視線之中。
兩艘輪船緩慢的接近,她們慢慢穩定住彼此終於被連結在了一起。鐵達尼號上面的大副穆先生大聲喊道:“排成一列,婦女和孩子先過去!”
卡爾空出一隻手握住了傑克,他壓住了男孩的動作,不允許傑克善心發作的將兩個他特意“租借”來的孩子提前送走,這是他們安全登船的救命稻糙!時間一秒一秒的流過,終於輪到了卡爾他們這群男人,卡爾鬆了一口氣,他攥著傑克的掌心已經滿是汗水。
卡爾他們平安的獲救了,可是卡爾看著傑克的眼睛,他知道他們剛剛起色的關係完了。
是的,之前對卡爾的全部懷疑加上傑克此時接受不了卡爾這種冷血的做法——他把無辜的孩子拖進了這場救援的陰謀之中。
第28章 人生百態(2)
卡爾和傑克雖然脫離了險境,可是並不是所有人都安全了。卡帕西亞號的承載能力有限,她也只不過把頭等艙和二等艙的客人裝下了,可是這又能有多少人呢,剩餘的將近一千名乘客和全部船員都在焦急的等待著下一艘輪船的出現,可是時間已經越來越危急了——頭等艙和二等艙的客人從鐵達尼號登上卡帕西亞號就又花費了將近兩個小時。
天色已經亮了起來,被鎖住的通道也已經被船員打開了。三等艙的客人開始瘋狂的衝出船艙,他們試圖越過船員的阻攔登上安全的卡帕西亞號。卡帕西亞號上面的船員一見事情不好,慌慌張張的收起了梯子,擁堵在梯子上的不少客人直接因為這個舉動摔落入水中,海面上滿是絕望的哭聲和慘叫——不是誰都有資格穿上救生衣的。
鐵達尼號的船頭正在緩慢的下沉,這讓充斥在甲板上移民者的哭嚎聲更加響亮了,他們選擇從愛爾蘭來到美國也不過是為了活下去,誰都沒想到會等待他們的是一趟死亡之旅。
卡爾不知道史密斯船長是不是下令了,站在卡帕西亞號上面的他能夠清楚的看到泰坦克號上發生的一切事情,船員開始放下了救生艇,許許多多的婦女兒童被送上了救生艇,他們緊緊擠在一起,孩子的父親和妻子兒女親吻著道別,眼中全是絕望的淚水。
而這些美好不過是短暫的,為了最後生存的機會,許多乘客的的人性已經完全喪失了,他們瘋狂的推搡著前排道別的乘客,試圖擠上救生艇,甚至為了逃生,不惜一切代價開始割斷放下救生艇的繩子。
這群瘋子成功了,一艘滿載著婦女兒童的救生艇翻了下去,救生艇倒扣在海面上,而那些懵懵懂懂的天真生命沒有一個浮上海面……鐵達尼號上的甲板上開始了新一輪的混亂,被淹沒的婦女和兒童有丈夫、有父親,他們開始了對罪魁禍首的報復,甲板上打成一團,哭聲混雜著憤怒的尖叫震得人耳膜生疼。
終於,一聲槍響震懾了鐵達尼號上面的混亂,一直維持秩序的大副穆先生滿眼憤怒的重新開始指揮救援。船員們,全部都手持槍枝指向之前作亂的男人們,他們終於規規矩矩的推到外圍,一度陷入停滯的救援工作得以繼續。
卡爾閉上了眼睛,他不願意再看一眼對面的情形,卡爾很清楚就算是救生艇全部坐滿,這些位置也不夠剩餘的人全部逃生。註定要有人死在海難之中,大西洋儘早將會吞沒一群艱難求生的人。
卡帕西亞號漸漸遠離了鐵達尼號——鐵達尼號註定要沉沒,那麼當她下沉時候帶來的漩渦足以把附近的船隻都吸入海中——為了安全,卡帕西亞號不得不這麼做。船長亞瑟·羅思強先生出現在了登上船的客人面前,他與其他船長並沒有什麼不同,首先是向大家保證卡帕西亞號的安全性,然後表示將為他們提供住房、飲食。
鐵達尼號上面奪目的燈光漸漸熄滅,卡爾低頭看著自己的懷表,他發現現在才剛剛過了六個小時,可是鐵達尼號已經開始沉沒了,海浪拍打在船舷的聲音漸漸淹沒了人們的尖叫和呼救聲——事實上就算是聽到了也無濟於事,他們根本沒有繼續救援的能力了。
傑克早就在登船之後就接過了卡爾懷中的卡拉,他帶著兩個女孩遠遠的躲在甲板另一端。傑克的大衣早就被他脫下來圍住兩個孩子了,保證不在水中浸濕衣物的塑料布也被傑克扯開扔在一邊,他安靜而沉默的抱著兩個孩子,嘴裡不知道在說些什麼,整個臉頰泛著寒冷的紫紅色。
為了在最快的時間內趕過來,卡帕西亞號關閉了穿上所有的供暖設施,船長早就下令把全部熱力供應給前進的速度。此時的卡帕西亞號冰冷的一如大西洋的海水——傑克已經在寒風之中凍了兩個多小時了。
卡爾的臉色一下子就陰沉了下來,他轉過頭看向身邊的服務生:“請幫我取幾條毛毯,我的孩子凍壞了。”
拿到了卡爾遞出的小費,服務生眉開眼笑的快速離開甲板,沒多一會整個甲板上的有錢客人都領到厚實的羊毛毯,羅思強船長同時向他們開始按照社會地位開始分發房間——也許不像是鐵達尼號上面那麼豪華,但是他們都能夠洗個熱水澡,並且好好睡上一覺了。
事實上,卡帕西亞號一開始的定位就不是豪華遊輪,她從來沒有頭等艙,就算是二等艙也無法與鐵達尼號上極盡奢華之能事的船艙相比。卡帕西亞號的設施非常質樸使用,她沒有一絲一毫多餘的裝飾品。
卡爾拿著自己屬於自己的這一條走到傑克身邊,他不顧男孩的抵抗的動作直接把傑克推倒在牆壁上用毛毯把他裹緊,傑克早就凍得瑟瑟發抖了,甚至,他的手腳都不那麼靈活了,可是他並不願意接受卡爾的幫助。
“賴福傑,替我照顧一下兩位小姐,我要和道森先生商量點事情。”卡爾這麼說著,用力扯住傑克因為寒冷而顫抖的身體大步向自己分配到的房間走去,卡爾狠狠甩上了房門,擠著傑克的身體把他推進浴室。
船長已經竭盡全力,可是卡帕西亞號能為卡爾這種身份的人提供的房間仍舊是二等艙,浴室並不算狹小,可是浴缸的體積絕對不夠容納兩個成年男人的身體。卡爾不客氣的把傑克壓在身子底下,他按住男孩的肩膀控制住了傑克的動作。
傑克不停的掙扎著,他並沒有放棄反抗卡爾的心,卡爾一拳用力打在傑克嘴角,他扯著傑克的衣領子大聲吼道:“你不是知道我不是個好人嗎?你現在在彆扭什麼?把自己弄傷來補上我發現的陰暗罪孽?傑克·道森,你最好讓自己健健康康的,不然我就把那兩個小姑娘扔進大西洋去!”
傑克憤恨的瞪視著卡爾,但他確實放棄了抵抗。傑克渾身的肌肉繃得死緊,他的手指甚至痙攣著攥成拳頭。卡爾看著傑克終於屈服的樣子卻露出滿意的笑容,他伸出手掌快速的解開了男孩的紐扣,把西裝、馬甲、襯衫和保暖內衣通通從傑克身上扒了下來。
當卡爾的手掌按在傑克長褲的紐扣上的時候,傑克的身體不由自主的更加僵硬了,他蜷縮著雙腿躲開了卡爾的動作。卡爾聳了聳肩膀,他握住傑克的手腕硬是把男孩的手掌從身前推開,另一隻手靈巧的解開長褲的紐扣。
卡爾鬆開對傑克的控制,他雙手舉在頭頂退出了浴缸的範圍:“我只是想要把你的褲子脫下來,別考慮其他的事情。”
卡爾的動作就像是他保證的那樣,他沒多做其他任何沒有意義的動作,只是將傑克扒個精光。卡爾對著傑克冰冷僵硬的四肢不停按摩,確定它們漸漸恢復了單行和靈活後,卡爾終於擰開水龍頭。熱水從中潺潺流出,看著蒸騰起來的水霧卡爾鬆了一口氣——看起來保暖設施確實像船長保證的那樣已經被重新啟動了。
傑克剛才凍得渾身發抖,卡帕西亞號上面看起來也不像是有著完備醫療設施的樣子,卡爾真的非常擔憂傑克生病——這個年代高燒的死亡率也是非常高。
傑克蒼白中透出青紫色的膚色慢慢恢復了白裡透紅的健康色澤,卡爾終於滿意的微笑起來,將洗髮水擠在手心裏面,卡爾做到傑克背後托住男孩的頭顱,輕輕按摩著傑克的頭皮,手上不停的揉搓著又細又軟的金髮。
“傑克,我母親的頭髮就是又細又軟,她說過有著一頭濃密細軟頭髮的人性格肯定非常直率熱情又溫柔細膩。我以前並不相信她的話,到哪裡去去找這麼符合心意的頭髮呢?可你一頭令人著迷的金髮。”卡爾說著打開花灑,他用手掌捂住了傑克的眼睛防止把泡沫衝進去。