下拉閱讀上一章

第17頁

    聽見自己的脊梁骨一點點溶化的聲音,說不定實際也是如此。

    算了,不說這些不快的事了。我要按照姐姐一天幾百回向我說的那樣,儘可能只往好的

    方面想,晚上好好睡覺,因為不快的事情大半是在夜晚想到的。

    從醫院的窗口可以望見港口。我不禁想像:假如每天清晨我能從床上起來步行到港口,

    滿滿地吸一口海水的清香……

    倘能如願以償——哪怕只有一次——我也當會理解世界何以這般模樣,我覺得。而且,

    如果真能多少理解這點,那麼縱使在床上終老此生,恐怕我也能忍耐。

    再見,祝您愉快!

    沒有署名。

    收到這封信是昨天3點多鐘。我走進台里的咖啡室,邊喝咖啡邊看信。傍晚下班,我走

    到港口,朝山那邊望去。既然從你病房可以望見港口,那麼港口也應該可以望見你的病房,

    是吧?山那邊的燈光真夠多的。當然我不曉得哪點燈光屬於你的病房。有的屬於貧家寒舍,  

    有的屬於深宅大院,有的屬於賓館酒摟,有的屬於校舍或公司。我想,世上的的確確有多種

    多樣的人以各種各樣的方式而活著。產生這樣的感覺還是第一次;想到這裡,眼淚不由奪眶

    而出,我實在好久沒曾哭過了。不過,好麼,我並非為同情你而哭。我想說的只是這樣一句

    話——只說一次,希望你聽真切才好:

    我愛你們!

    10年過後,如果還能記得這個節目。記得我放的唱片和我這個人,那麼也請想起我此

    時說的這句話。

    下面我放她點播的歌曲,普雷斯利的《好運在招喚》。曲終之後,還有1小時50分,

    再回到平時的狗相聲演員上來。

    謝謝收聽。

    38

    準備回東京這天傍晚,我抱著小旅行箱直接趕到爵士酒吧。還沒有開始營業,傑把我讓

    到裡邊,拿出啤酒。

    “今晚坐汽車回去。”  

    傑一邊給用來做炸馬鈴薯片的馬鈴薯削皮,一邊連連點頭。

    “你這一走,還真夠寂寞的。猴子的搭擋也散夥了。”傑指著櫃檯上掛的版畫說道。

    “鼠也肯定覺得孤單的。”

    “呃。”

    “東京有意思?”

    “哪兒都一個德性。”

    “怕也是。東京奧林匹克以來,我還一步都沒離開過這座城市呢。”

    “喜歡這城市?”

    “你也說了,哪兒都一個德性。

    “嗯。”

    “不過過幾年想同一次中國,還一次都沒回過……每次去港口看見船隻我就這樣想。”

    “我叔叔是在中國死的。”

    “噢……很多人都死了。”  

    傑招待了我幾瓶啤酒,還把剛炸好的馬鈴薯片裝進塑膠袋叫我帶著。

    “謝謝。”

    “不用謝,一點心意……說起來,一轉眼都長大了。剛見到你時,還是個高中生哩。”

    我笑著點頭,道聲再見。

    “多保重!”傑說。

    咖啡館8月26日這天的日曆紙下面,寫有這樣一句格言:

    “慷慨付出的,便是經常得到的。”

    我買了張夜行汽車的票,坐在候車室凳子上,專心望著街上的燈火。隨著夜遲更深,燈

    火漸次稀落,最後只剩下路燈和霓虹燈。汽笛挾帶著習習的海風由遠而近。

    汽車門口,兩個乘務員站在兩邊檢查車票和座號。我遞出車票,他說道:“21號中

    國。”

    “中國?”

    “是的。21號c席,C是第一個字母。A是美國,B是巴西,C是中國,D是丹麥。聽錯  

    了可不好辦。”

    說著,用手指了一下正在確認座位表的同伴。我點頭上車,坐在21號C席上,開始吃

    還熱乎乎的炸馬鈴薯片。

    一切都將一去杳然,任何人都無法將其捕獲。

    我們便是這樣活著。

    39

    我的故事到這裡結束了。自然有段尾聲。

    我長到29歲,鼠30歲。都已是不大不小的年紀。爵士酒吧在公路擴建時改造了一番,

    成了面目一新的漂亮酒吧。但傑仍一如往日,每天削滿一桶桶馬鈴薯;常客們一邊嘟嘟囔囔

    地說還是從前好,一邊不停地喝啤酒。

    我結了婚,在東京過活。

    每當有薩姆。佩金帕的電影上映,我和妻子便到電影院去,回來路上在日比谷公園喝兩

    瓶啤酒,給鴿子撒些爆玉米花。薩姆。佩金帕的影片中,我中意的是《加爾西亞之首》,妻

    子則說《護航隊》最好:佩金帕以外的影片,我喜歡《灰與寶石》,她欣賞《修女約安  

    娜》。生活時間一長,連趣味恐怕都將變得相似。

    如果有人問:幸福嗎?我只能回答:或許。因為所謂理想到頭來就是這麼回事。

    鼠仍在繼續寫他的小說。每年聖誕節都寄來幾份複印本。

    去年寫的是精神病院食堂里的一個廚師,前年以《卡拉馬佐夫兄弟》為基礎寫了滑稽樂

    隊的故事。他的小說始終沒有性場面,出場人物沒有一個死去。

    其原稿紙的第一頁上經常寫著:

    “生日快樂並聖誕幸福”因為我的生日是12月24日。

    那位左手只有4個手指的女孩,我再也未曾見過。冬天我回來時,她已辭去唱片店的工

    作,宿舍也退了,在人的洪流與時間的長河中消失得無影無蹤。

    等到夏天回去,我便經常走那條同她一起走過的路,坐在倉庫石階上一個人眼望大海。

    想哭的時候卻偏偏出不來眼淚,每每如此。

    《加利福尼亞少女》那張唱片,依然呆在我唱片架的盡頭。

    每當夏日來臨我都抽出傾聽幾次。而後一面想加利福尼亞一面喝啤酒。  

    唱片架旁邊是一張桌子,上方懸掛著幹得如木乃伊的糙塊——從牛胃裡取出的糙。

    死去的法文專業女孩的照片,在搬家中丟失了。

    比齊。鮑易茲時隔好久後推出了新唱片。

    假如出色的少女全都是

    加利福尼亞州的……

    40

    最後再談一下哈特費爾德。

    哈特費爾德1909年生於俄亥俄州一個小鎮,並在那裡長大。父親是位沉默寡言的電信

    技師,母親是善於占卜和燒制甜餅的身體微胖的婦女。哈特費爾德生性抑鬱,少年時代沒有

    一個朋友,每有時間就流覽內容滑稽的書刊和大眾性雜誌,吃母親做的甜餅,如此從高中畢

    業。畢業後他在鎮上的郵局工作,但時間不長。從這時開始,他確信只有當小說家才是自己

    的唯一出路。

    他的第五個短篇《瓦安德。泰而茲》的印行是在1930年,稿費20美元。第二年整一年

上一章 目錄 下一章
已經是最後一章了 »

第17頁

你剛剛閱讀到這裏

返回
加入書架

返回首頁

書籍詳情 返回我的書架
01