下拉閱讀上一章

第68頁

    伯沙瑞回過神來,摸摸他的屁股口袋。他把瓶子默默地遞給邁爾斯,邁爾斯朝長椅做了個手勢。兩人都坐了下來。軍士把手搭在膝蓋上,低垂著頭。

    邁爾斯灌了一口,把瓶子遞過去,“喝吧。”

    伯沙瑞搖搖頭,但還是接過瓶子,喝了一口。過了一會兒,他喃喃地說:“您以前從沒叫過我‘士兵’。”

    “我只是想引起你的注意。我道歉。”

    沉默,又喝了一大口。“這是個很恰當的稱呼。”

    “你幹嗎要殺死他?你知道我們有多需要工程技術人員。”

    長時間的沉默。“他不夠體面。對她不合適。逃亡者……”

    “他沒想強姦她。”這是個聲明。

    “不。”緩慢地,“不,我說的不是這個。您永遠不會明白的。”

    邁爾斯環顧著這座水晶屋,在星光點點的黑暗中,這裡顯得華麗璀璨。是個適合擁抱或干更多浪漫事情的好地方。在醫務室里,那雙纖細白皙的手也許在把冷毛巾或別的什麼敷在巴茲的額頭上。而他卻和整個星系裡最丑的男人坐在這兒喝酒。真是浪費。  

    瓶子遞過來又遞過去。“您永遠不明白,”伯沙瑞重複說,“凡事對她都該體面、體統。您說呢,大人?您不這樣看嗎?”

    “當然。但請別殺了我的工程師。我需要他。好嗎?”

    “該死的技術員。總是弱不禁風的。”

    在一個老兵帶有成見地抱怨時,邁爾斯不去和他爭論。伯沙瑞看起來很像是他祖父那一輩的人,思想保守,可他實際上比邁爾斯的父親還要年輕好幾歲。邁爾斯稍稍鬆了口氣,這個跡象是伯沙瑞情緒好轉的正常——哦,是通常表現。伯沙瑞滑下椅子半躺在地毯上,肩膀靠著長椅。

    “大人。”過了一會兒他補充說道,“您該明白,要是我被殺了——她應該被很好地照顧,體面地嫁。有嫁妝。得是個軍官,一個身體健康的軍官。還要一個真正的媒人,一個合乎體統的媒婆來做安排……”

    因循守舊的夢想,邁爾斯迷迷糊糊地想。“因為你為我效忠,所以我也是她的主人,”他柔和地指出,“所以她的事也是我的責任。”要是我能把這責任轉變成我的夢想的話該多好。  

    “有些人已經不再重視他們的責任了,”伯沙瑞喃喃地說,“但一個弗·科西根——弗·科西根家的人從不食言。”

    “確實如此。”邁爾斯咕噥著。

    “呣。“伯沙瑞又往下躺低了一些。

    長時間的沉默後,伯沙瑞又開口了,“如果我被殺了,您不會把我拋在這兒吧,大人?”

    “哎?”邁爾斯把注意力從聯想出新的星座上轉移回來。他剛把幾顆星星連接成一個大致的形象——驃騎兵。

    “有時候他們把屍體留在太空里。像地獄一樣冷……在那兒,連上帝都找不到他們。任何人都不能找到他們。”。

    邁爾斯眨眨眼。他從不知道軍士還有點宗教上的信仰。“嗨,怎麼突然談起被殺啊死啊?你不會——”

    “您的父親,伯爵大人曾經答應過我。”伯沙瑞微微抬高聲音,蓋過邁爾斯的聲線,“會把我埋在薩爾洛·弗,科西根,在您母親的腳邊。他保證過的。他沒告訴您嗎?”  

    “呃……這個話題從沒提起過。”

    “作為弗·科西根家的人,他做出了保證。您也該向我保證。”

    “喔,好吧,那麼。”邁爾斯向平台的透明頂棚外張望。有些人看見的是星辰,有些人看見的則是星辰問的虛無縹緲。寒冷……“你計劃上天堂嘍,軍士?”

    “做我夫人的奴僕。鮮血洗淨罪惡。她朝我發過誓……”他的聲音越來越輕,目光越來越迷離。不久,酒瓶從他的手指間滑落,他開始打鼾。邁爾斯盤腿坐著,守著他。現在邁爾斯那瘦小的身體面對著廣袤無垠的昏暗,而家鄉是如此遙遠。

    幸好,巴茲很快就康復了,為了防止脖子上的撕裂傷再次裂開,第二天他帶著頸箍參加工作。只要邁爾斯在周圍,他對埃蕾娜的舉止都顯得特別謹慎,沒有激起邁爾斯更深的嫉妒。不過,當然,邁爾斯在哪兒,伯沙瑞也總是在哪兒,這大概才是他慎重行事的原因。

    邁爾斯把所有的資源都投入到“勝利號”的運轉上,表面上看像是公然要和佩利安人作戰,但私下裡,他認為它是惟一足夠大、足夠快、足夠擠進他們一行人,而且是惟一能從這個地獄般的地方成功逃跑的飛船。騰格有兩個躍遷飛行員,至少他們中的一個能被說服,從而把邁爾斯他們帶出陶維帝地方空域。邁爾斯預期的結局是:用一艘偷來的戰艦和一個被綁架的飛行員,帶著二十個沒有工作的僱傭軍,以及一幫不知所措的逃難的技術員,跑回貝塔殖民地。沒有錢付給塔夫·卡爾霍恩——甚至連付貝塔航空港著陸費的錢也沒有。他那神通廣大的三級外交豁免權似乎從一條毯子縮成了一小片遮羞布,全無用處。

    邁爾斯和技術人員一起投入工作,把RG132藏匿的軍火運出來,組裝好。但他的工作常常被打斷,總有人過來,要麼向他請求指導——其實也就是要求得到他的指令,要麼是請他規劃組織或者——這也是最頻繁的——為了手頭上的工作,請求他授權徵用一些冶煉廠的設備或資源或軍隊剩餘的補給。邁爾斯愉快地批准了所有放在他面前的請求,贏得了行事果斷的美名。他的簽名——“內史密斯”從工整的字體逐漸變成了難以辨認的龍飛鳳舞。

上一章 目錄 下一章
已經是最後一章了 »

第68頁

你剛剛閱讀到這裏

返回
加入書架

返回首頁

書籍詳情 返回我的書架
01