第1334頁
看來這是一個刺頭了。
而周來祥以及周子學校的老師們,聽到男生的話,都是心中猛跳。有老師就想站出來呵斥男生,但是卻被周來祥用眼神制止了。
因為在來的時候,王桓曾經告訴過周來祥,在這次的過程中,無論出現任何變故,所有人都不得介入,一切都讓他自己解決。
一瞬間。
所有人的目光齊刷刷看向王桓。
大家都想知道,王桓會如何回答。
第1023章 諾貝爾獎?有難度嗎?
講台下面,其他的孩子心中都有著忐忑。
彼此竊竊私語。
「梁達膽子真大。」
「這傢伙一向對King不感冒。」
「是啊,他從來都不聽歌,每天都跟在幾個法國本地女孩子屁股後面轉。」
「哼!他總說學習華夏文化沒用,現在居然來質問桓哥,太過分了。」
「可是我覺得他說的對啊。」
「聽聽桓哥怎麼回答吧。」
王桓盯著這個名叫梁達的孩子,心中開始計較。在來之前他就已經想到了必定有這樣的孩子刺頭冒出來。一般的學生,因為年輕,還沒有形成真的世界觀和人生觀,所以在他的聲望和氣勢下,很容易被他鎮住。但是這種刺頭,本來就對他不感冒,甚至心中隱隱存在著叛逆,他剛才說的那番話,只會激起他們更強烈的反感。
而且在這樣的場合,王桓還不能硬懟對方,只能循循善誘。畢竟他不是來氣人的,是來教導人的,對不對?
想了想。
王桓微笑道:「你提出的這個問題,本來就有一定的矛盾。首先華夏語是否了不起,還輪不到一個國外的文學獎來做定論,這個文學獎只能說是對於作者的一個榮譽肯定,上升不到文字的程度,否則它也太逆天了。其次,在我看來,華夏有著許多優秀的作品,無論是從文筆上還是從深度和廣度上,根本不會比獲得諾貝爾文學獎的作品差,但是它們卻沒贏得這個獎項。究其原因,有兩點:
第一,因為文化的差異,外國和華夏在歷史、文化上有著迥異的差別,所以華夏作家寫出來的作品,很多時候根本無法讓外國人理解。於是這樣一來,當華夏的文學作品翻譯成外國文字後,就失去了它原本的韻味,導致文學性大大降低。
第二,根深蒂固的偏見。當然這個問題我無法跟你們明確解釋,否則就會惹上大麻煩。我只是告訴你你們,在這個世界上,我還真沒有見過真正不含任何個人情感的獎項,哪怕獎項本事沒有情感,但是頒發它的人卻有。」
王桓的話,讓不少人若有所思。
尤其是外面站著的一眾老師們。
不過梁達卻不滿意,他立即反問道:「是什麼樣的文化差異?為什麼我不知道?」
王桓淡淡道:「你不知道,是因為你文化底蘊差,而且差到了可笑的地步。你說出這種話,只能徒然讓人笑話而已。」
「……」
梁達臉色漲得通紅,半晌沒憋出一句話。
只不過他臉上有著強烈的不服氣。
王桓倒也沒有罵人,而是盯著梁達的眼睛道:「我現在就來舉一個最簡單的例子,一個『我』字,英文裡面一個簡單蒼白的『I』便搞定了。可是華夏語呢?」
「皇帝稱朕、寡人、孤家。嬪妃稱臣妾、本宮。太后稱哀家。沒地位的稱奴才。普通人稱在下、不才、老朽。女孩稱小女子。男人稱本座。和尚稱貧僧。尼姑稱貧尼。每一個稱呼都有著它特定的意思和場所稱謂,你懂嗎?」
「……」
梁達有些傻眼。
王桓聲音不大,但是說的內容卻讓他無法反駁。甚至王桓說的都是他平時知道的內容,但是他從未感覺過特殊,此刻聽王桓說起,才感覺到似乎真的不一般。
王桓繼續往下說:
「你以為這就完了?沒有!還要更多代表『我』意思的詞。譬如:鄙人、小可、俺、咱、洒家、小生、山人、草民、卑職、老拙、下官、老漢、小弟等等至少上百種稱謂。這還僅僅是一個最簡單的『我』字。其他更多的詞語、成語意思,在華夏的文化長河中,都衍生出了國外遠遠不能比擬的璀璨結晶。而你們在周子學堂學到的,只是最見到的語言交流功能而已。你真以為自己會說話,會看華夏文字,就了解了華夏的文化?就連我都不敢說出這樣的大話,你哪裡來的自信?」
王桓聲音漸漸變冷。
而此刻,其他的學生內心卻深深被震動了。
「天哪,這麼一對比,華夏語真的就變得高大上了。」
「的確是這樣,被桓哥這麼一說,我才感受到了華夏文化的確好高深的樣子。」
「一個『我』就有這麼多說法?太震撼了。」
「是啊,這麼一對比,忽然覺得其他文字上不了檔次。」
「難怪老師以前說過,我們學到的都只是華夏文化的皮毛。」
「……」
王桓目光炯炯,氣勢逼人,他對著梁達說道:「更何況,華夏特有的歷史文化傳承,以及它蘊含的人生至理,外國人根本無法體會到。我曾經去翻閱過許多華夏被翻譯成各國語言的文學作品,它們原本字裡行間透露出的文學性、歷史性等各種意思都已經蕩然無存。不是說翻譯者的水平不行,而是任何一個國家的語言,都承載不了它的意義。」