下拉閱讀上一章

第14頁

    本書來自www.abada.cn免 費txt小說下載站

    更多更新免費電子書請 關注www.ab ada.cn

    這使我想到了我曾採訪的中南民族學院的一位副教授。在職稱評議工作中,他有幸(不幸?)被推舉為該院的評委。面對著那些與他年齡相仿的人的名單,論資歷,論學術水平,論貢獻,他覺得都不相上下,要他劃掉哪一個,都像用刀子剜自己的心——一個中年知識分子的良心!但是,比例是定死的,名額是有限的,他又有什麼辦法!他深知,這些和他一樣的人,非常看重“面子”;但他又痛苦地看到,這些人現在不得不撕破“面子”一個個來找他談,向他申述種種理由。他怕見這些人,怕聽這些話,因為他無法回答:無論許諾或是拒絕。他只好躲,把妻子兒女都打發到親戚家去住,他一個人下了班就躲在家裡,關緊門窗,佯裝無人,誰都不見。八月的武漢,天熱得像蒸籠,而他躲在密封的家中,卻冷得發抖!外邊的每下腳步聲,他都怕是衝著自己來的,不敢開燈,連大氣也不敢出,那腳步聲每一下都打在他的心上!他自己上樓下樓的時候,提心弔膽,躡足屏息,不敢發出一絲聲響,好像自己在去偷、去搶、去加害於人,他覺得二層樓梯比泰山十八盤還要難走!整個評議過程,他都是這樣熬過來的……  

    看來,這些有“權”決定別人命運的人,也夠難的。職稱評議工作是一樁“得罪人”的差事,很容易“激起民憤”,在農大如此,在北師大也是如此,幾乎是“怨聲載道”,許多人可以指名道姓地進行攀比,列舉出諸多不平之事。其中有沒有營私舞弊、徇情枉法、門戶之見、打擊報復?也許有,也許沒有,既然議論紛紛,還是廣開言路為好。而有意思的是,北師大召開的這個座談會,到會的多數都有“怨言”,而主持會議的黨委副書記則由他們說、任他們罵,既不“說服教育”,也不“誘導安撫”,只是洗耳恭聽,並且時時點頭,深表同情。他無法批駁這些人,又無法幫助這些人,他那把交椅坐得多麼艱難啊!

    他們列舉了一大串落榜者的名字,這個神經失常了,那個病倒了,都是因為職稱。一人失意,全家不安。家人說:“咱不要職稱,顧命吧!”可是,這些人想不開,他們把職稱看得比命還重。“我不是要求別的,是要求工作的權利,職稱是工作的通行證!”他們說。沒有高級職稱,他們無法充分發揮工作潛力,無權申請國家科研項目,無資格參加一些學術會議。他們甚至無顏見自己過去的學生,學生們在外地已是副教授、副研究員了,還要進京來向這些老“講師”請教,難為情啊!全國形式邏輯學會的許多委員的職稱都高於會長,讓這位會長怎麼工作呢?  

    歷史留下了太多的遺憾,和現實中的遺憾攪在一起,要梳理,要解決,是困難的,有的甚至難以彌補了。

    地理系一位老講師,僥倖提升為副教授,又僥倖被派往加拿大進修,應該說是幸而又幸了。但他出國一年後回來,這個保持了三十多年北京市八百米長跑紀錄的男子漢卻變得呆傻麻木了。有誰知道他“進修”的苦處呢?年過半百了,他的導師卻是個三十來歲的小伙子,加之語言障礙,交流困難,國格、人格,使他心理上承受了過大的壓力!難道我們中國知識分子就不如人嗎?我們本來可以……

    是的,我們“本來可以”做到而沒有做的事情太多了。一個日本代表團在參觀了師大之後說:你們總說你們的實力不夠,其實我們日本在戰後比你們困難得多。但是,我們當時首先建設的不是樓、堂、館、所,而是學校。尊重教師、尊重知識,在全民族蔚然成風。我們這次在中國看到了許多豪華的賓館和現代化建築,也看到了許多重點學校的危險房屋……

    當然,他們所看的不止是北師大,所說的也不止是“危房”。據我所知,北京市的館店賓館目前已達三千九百家、四十三萬床位,涉外飯店已達九十七家、二萬四千床位,還有一百○二家在建或待建,到一九九○年涉外飯店將達二百家,有關方面估計將出現出租率下降、營業虧損現象。而另一方面,幾乎所有的大、中學校都已飽和而不得不提高分數線、加大淘汰率了,連學齡兒童入小學都很困難,更不要說那些“教書匠”們幾代同堂的宿舍了!  

    ……

    暮色蒼茫,我帶著記得密密麻麻的筆記本和幾盤錄音帶走出北師大校門,那條南北通衢大道上,車水馬龍。一剎間,我想起了心力交瘁的徐志英老師,並且瞥了一眼那條印著斑馬紋的人行橫道線,那是她喪生的地方……

    舞台小世界,世界大舞台。如果啞巴會說話,他們將為你講述一個動人的故事……

    一九八六年五月一日,北京。

    開演的鈴聲響了,首都劇場裡的燈光滅了,舞台上的大幕徐徐拉開了。這是一場別開生面的演出,美國著名的“聾人劇團”來華首場公演啞劇《別了,福特老爺車》!

    演員全是聾啞人,他們的喜怒哀樂,全憑表情、動作、手勢。只動手,不動口——口也是動的,只是沒有聲音。

    不,演員不全是聾啞人。你看,他們之中的一男一女,不僅投入劇情和大家一起表演,而且在擔任現場同步配音,聾啞人的一舉手、一投足、一個眼神、一個口型,都由他們變換成流利的台詞,傳達給每一位觀眾。他們的譯配默契傳神,惟妙惟肖。

上一章 目錄 下一章
已經是最後一章了 »

第14頁

你剛剛閱讀到這裏

返回
加入書架

返回首頁

書籍詳情 返回我的書架
01