下拉閱讀上一章

第7頁

    傑克船長:……巴博薩,你這樣很容易失去我的。

    另一頭,甲板上。

    海盜們起初面面相覷,表情呆滯地望著加爾比恩。

    可過了一會兒,他們猛地爆發出了一陣哈哈大笑。

    海上生活枯燥乏味,尤其是在這個古老的年代,船上也沒有太多的娛樂設施。雖然大海本身就波瀾壯闊,景色壯麗,但長年的航向,每天都對著相似的海平面,大家早就看膩了。

    如今,難得有了新鮮場面,所有人都用看熱鬧的表情,立刻興奮不已地湊過來圍觀。

    如此,五分鐘後……

    並沒有人來親親抱抱舉高高,卻被一群海盜惡意圍觀的加爾比恩,自動地停了下來。

    他哽咽著、憤怒地瞪了所有人一眼,拍拍屁股站起來,灰溜溜又悲痛欲絕地一頭鑽進船艙里,拒絕再給人當笑話看了。

    在他身後,還傳來海盜們遺憾地紛紛議論聲:‘哎呀,我才來,怎麼就結束了’;‘對啊,我還想看他能再滾幾圈呢’;‘哈哈,給錢給錢,我就說他會自動停下來的’。  

    ‘一!群!人!渣!敗!類!’加爾比恩在船艙中咬牙切齒,痛心疾首。

    他的頭髮和眼睛都變成了憂傷的深藍色:“嗚嗚,我要媽媽!如果早知道外面是這個樣子,我絕對絕對絕對……離家出走的時候,多做一些準備!”

    比爾特納走進來的時候,就看到了這一幕——身形嬌小的巫師,頂著一頭詭異藍色的頭髮,眼珠也發著藍光的縮在角落裡,可憐兮兮地嘀嘀咕咕喊媽媽。

    那變來變去的頭髮和眼睛,實在有點兒魔幻。

    但在這個孩子身上,完全沒什麼恐怖的氛圍,只讓人覺得有趣和可愛。

    這位在海盜群體中,勉強可以稱得上是一個好人的男人,不禁有些心軟。

    “其實,你的運氣很不錯。”

    他溫和地對加爾比恩這麼說:“如果在別的海盜船上,你這麼鬧,搞不好會被賣掉。但在這裡,大家都只是隨便說說,嚇唬你。”

    加爾抬起頭,不明所以地看著他。

    

    老比爾慢慢走過來,溫和地伸手摸了摸他的頭。

    這位看起來有些上年紀的海盜,在岸上還有一個名叫威爾特納的兒子。

    可作為海盜中的一員,他不得不拋下兒子,長期在海上漂泊。這種無奈的父子分離,促使他每一天都在思念自己的兒子。於是,當看到年幼的小巫師,就仿佛看到了曾經年幼的兒子威爾,所以,他的態度較之其他海盜們,明顯要友善很多。

    “我們的船長不喜歡做販賣人口的事,他討厭這個。事實上,在黑珍珠還被叫做邪惡女孩號的時候,她是一艘運奴船。你知道什麼是運奴船嗎?”

    老比爾非常有經驗的沒有去哄孩子,以防越哄越亂,轉而試圖把加爾的注意力轉移開。

    年幼的孩子往往沒有太專注的注意力,他們總是一會兒想這個,一會兒想那個的坐不住。

    小巫師也不例外。

    加爾果然如他所願地抬起頭,藍眼睛一下子變成了興奮的紅眼睛,還傻乎乎地搖了搖頭,好奇地看向老比爾:“你說,運什麼?”

    “運奴隸。簡單說,就是把從非洲抓獲的一些土著,運送到各大奴隸拍賣場,充當奴隸賣掉。”  

    老比爾遞給他一碗看起來不算太好喝的稀粥,耐心地解釋說。

    “販賣人口?這是不道德的犯罪行為。”

    加爾早就渴的要命,哭嚎也蠻費力氣的。可在大海上,完全找不到淡水喝。這時候,終於有了喝的,他再顧不得嬌氣的挑三揀四了,急忙接過了那個碗,先灌上一大口,讓喉嚨總算不那麼火燒火燎後,才小口小口地把它全都喝完。

    然後,他還不忘地繼續追問:“現在呢?現在的黑珍珠號還運奴隸嗎?”

    生活在和平年代的他,對這種只存在於歷史中的邪惡販奴事件,還缺乏一定的正確認知。而骨子裡那種格蘭芬多的正義感卻已經初現端倪,哪怕身處勢單力孤的境遇下,他依然控制不住地發出了抗議聲:“這是不對的,沒誰應該被當成奴隸看待。人生來平等,你們應該把那些不幸抓住的人,重新放回非洲,讓他們回自己的家。”

    老比爾驚訝又好笑地看著這個小巫師。

    從某方面來說,這是個涉世未深的小傢伙,嬌氣又任性,臉上更是明晃晃地貼著幾個單詞:天真、單純、好騙、傻!

    可從短暫的接觸中,卻也能看出,他天性中那種與生俱來的善良和勇敢……  

    不過,巫師有善良和勇敢的嗎?

    老比爾回憶著曾經遇見過的巫師們,那些人,總是脖子上繞著毒蛇,邋邋遢遢,神神秘秘,頭髮亂七八糟,嘴裡永遠說著沒人聽得懂又不著邊際的話,唇邊掛著邪惡的微笑。

    相比之下,自稱巫師的加爾,除了變來變去的頭髮和眼睛外,看起來更像個正常人。

    不過,不管巫師怎麼樣,他目前的這個性格,可不適合海盜。

    要知道,假如黑珍珠號真的還在運送奴隸,對一群窮凶極惡的海盜們,說什麼要把奴隸放掉,給他們自由的人,通常都只會有兩個下場:一個是被逼跳海,自生自滅;另一個是一槍打死,乾脆利落。

    “所以說,你很幸運,現在這艘船可不是什麼運奴船了。”老比爾隨口說。

    雖然腦子裡想了很多,但他並不打算和一個不太懂事的孩子討論,至於說以後……以後的事情由以後的人去解決,現在擔心有點兒過早。

    所以,他僅僅是抱著哄孩子的念頭,耐心回答:“前不久,我們的船長剛剛和東印度公司鬧翻,如你所說,他把一船的奴隸,全都放回了非洲。那位東印度貿易公司的卡特勒貝克特勳爵大人,為此大發雷霆。他下令抓捕傑克,也就是我們現在的船長大人,還親手點燃了這艘船——當時的名字,還是邪惡女孩號。船長親眼看著邪惡女孩號一點點兒沉沒在大海里,非常難過。”  

    沒想到這艘船還有這樣精彩的來歷和故事。

    加爾比恩不禁睜大了眼睛,習慣性地露出了一種聽睡前故事,聽到最激烈時的期待表情問:“然後呢?”

    “然後,沒有然後了,這艘船沉沒了。”老比爾笑眯眯地故意說。

    “騙人!她現在明明好好的,沒有被燒,也沒有沉沒到海底。”由於受船上水手們的影響,加爾比恩也下意識地也把這艘黑珍珠號擬人化了。

    那些海盜們總喜歡對黑珍珠喊‘我的好姑娘’,而黑珍珠號也確實值得大家的喜愛。

    這艘船體和帆都是黑色的大船,航行的時候,輕盈、敏捷、迅速,當她在海上航行的時候,就像是一位靈巧的美人在海面上翩翩起舞,而且,還是一位極漂亮的美人。

    哪怕是以加爾的審美來言,除了過於古董外,這船再沒有可供挑剔的地方了。

    所以,他學著那群海盜水手的口氣,入鄉隨俗,也親昵地稱呼這艘船為‘她’。

上一章 目錄 下一章
已經是最後一章了 »

第7頁

你剛剛閱讀到這裏

返回
加入書架

返回首頁

書籍詳情 返回我的書架
01