第673頁
安格馬克仍得意洋洋地唱著:“他活得很恥辱,而他死時,也將忍受不帶面具的恥辱。”
突然,森林小妖精出現在安格馬克之前,“月亮飛蛾,我們又見面了。”
安格馬克唱道:“靠邊站,小妖精朋友,我必須先處死這個罪犯。他活得很恥厚,而他仍將恥厚地死去。”
在他們這些人周圍已圍起了一群人,他們都戴著面具,盯著西森爾,洋溢著一種木然的快樂感。
森林小妖精拉過安格馬克手上的繩,扔在地上。人群震驚了,很多人Ⅱ哆:“不要打,不要打,先處死這個怪物。”
一塊布蒙上了西森爾的頭部。西森爾等待著刀子向他刺來。但是沒有,反而他身上捆綁的繩子被割斷了,他很快調整了頭上的布,遮住了臉,透過折皺窺看所發生的一切。
四個人抓住了哈克索·安格馬克,森林小妖精彈著“斯科拉伊”向他挑戰,“一星期以前,你膽敢來脫掉我的面具,而現在你已經達到了你那邪惡的目的。”
“但是他是一個罪犯,”安格馬克叫,“他臭名昭著,罪惡累累。”
“他幹了什麼錯事?”森林小妖精詢問。
“他謀殺他人、出賣祖國、炸沉船隻,並且折磨、敲詐、搶劫孩子,並把他們販為奴隸,他有——”
森林小妖精打斷了他的話:“這只是你們的宗教差別,沒什麼大不了的,但是我們可以證明你現在所犯的罪。”
那個騎獸者也走上前,憤怒地唱:“九天以前,這個無禮的月亮飛蛾,曾想獲得我最好的坐騎。”
另外一個也擁上前,他戴著“全能專家”面具,唱道:“我是製造面具的能手,我認得這個戴月亮飛蛾面具的世外人。不久前,他走進我的商店,並且輕視我的手藝,他應該去死。”
“趕快處死世外怪物。”人群叫道,像潮水一般往前涌,鋼刀提起來,然後又落下,事情結束了。
西森爾看著,一動也不敢動。森林小妖精走近,彈著“斯蒂米克”嚴厲地說:“對你,我們有憐憫也有鄙視。一個真正的人從來不會遭到這種侮辱。”
西森爾深吸了口氣。他伸向腰帶的“扎欽克”,邊彈邊唱:“我的朋友,你誤解了我J你難道不會欣賞真正的勇氣嗎?你寧願在鬥爭中死去,或者不帶面具在港口空地走過嗎?”
森林小妖精唱道:“只有一種答案,首先,我寧願在爭鬥中死去,我不能忍受這種侮辱。”
西森爾接著唱:“我面臨著這種選擇,我寧願在雙手被綁的情況下也戰鬥,然後就這樣死去——或者我可以忍受恥厚,然後通過這種恥辱來征服我的敵人。你承認你沒有足夠的地位來完成這項壯舉。我用行動已經證明自己是一個勇聽。試問:這兒誰有勇氣來做我做過的一切?囂
“勇氣?”森林小妖精問道:“我什麼也不怕,即使在黑夜人手中面臨死亡也不怕!”
“那接受我的挑戰吧!”
森林小妖精往後退了退,他彈了彈“雙排鍵克曼瑟爾”,唱:“如果這是出於你的動機的話,你真的很勇敢。”
騎獸者在“戈馬帕德”上彈了一串低沉的和音後說:“我們中沒有一個人敢嘗試這個不帶面具者所做的一切。”
人群發出一聲贊同聲。
面具製造者走近西森爾,卑躬屈膝地彈著“雙排鍵克曼瑟爾節,唱道:“祝福你,尊貴的英雄,勞駕你到我的面具店,用你這副醜陋的面具換一副適合你高貴品質的面具。”
而另一個面具製造商也唱道:“尊貴的英雄,在你選擇之前,請先看看我的那些偉大的創作品。”
而一個戴著“明亮天空鳥”面具的人,很虔誠地走近西森爾說:“我花了十七年的時間,辛辛苦苦剛剛做完了一條豪華的居住船,請您接受我虔誠的奉獻,使用這條居住船。船上準備服侍你的都是機靈的奴隸和漂亮的女奴。船上有大量的酒供你享用,甲板上都是柔軟的絲織地毯。”
“謝謝你,”西森爾強勁而又自信地彈著“扎欽克”說:“我很高興接受這一切,但首先我需要一副面具。”
面具製造商在“戈馬帕德”上彈了一段詢問式的顫音:“尊貴的英雄,你願意屈尊選擇一副‘海龍統治者’面具嗎?”
“可以,”西森爾說,“我認為這很合適,讓我們去看看吧!”
(徐雪英 譯)
本書來自www.abada.cn免費txt小說下載站
更多更新免費電子書請關注www.abada.cn
科幻小說界外的觀點
科幻小說迷把科幻小說界以外的通俗文學世界叫做世俗世界。從世俗世界的眼光來看,科幻小說像一個絕緣體,滿是非文學的讀者、雜誌、習俗(或兩者兼有)和故事。許多評論家不知道區分文學樣式,把科幻小說看成是一種公式化的小說,根本不值得認真對待。而那些知道區分文學樣式的評論家,又把科幻小說與連環漫畫,像《巴克·羅傑斯》、《閃光戈登》;漫畫書像《超人》;科幻電影像《情況或上帝專區》歸為一類。而他們的某些觀點也被科幻小說創作者所吸收。