第117頁
《她》講的是利奧·文西和他的保鏢霍勒斯·霍利及他們的僕人喬布到非洲去揭開家族傳奇的真相。傳說文西家族是古埃及生育女神祭司的後代,名叫卡利克萊茨。他們到達中非東海岸,歷盡千辛萬苦穿過沼澤地,卻被一群野蠻人俘虜了。最後他們被帶到科爾,一處隱藏在死火山內的遠古文明。科爾已被野蠻人占據,他們的頭目是美貌的艾莎,她長生不老,別人都得絕對服從她。艾莎從文西身上看到了她往日情人卡利克萊茨的復活,她已等了他足足兩千多年,她要賦予文西長生不老,因而他們兩人可以永遠相親相愛。這與史詩《奧德賽》有非常有趣的相似:若奧德修願意和仙女卡呂普索生活在一起,她將賦予他長生不老和永恆的青春。
失落種族小說這一傳統的主要繼承人有:埃德加·賴斯·伯勒斯(1875-1950),他寫了有關火星、金星、月亮等的小說,還有《被時間遺忘的角落》和《人猿泰山》等;A·梅里特(1884-1943)的第一部作品是《月池》,繼而創作了一系列有特殊吸引力、想像豐富的作品;柯南·道爾(1859-1930)寫了一部失落種族的小說的變奏曲《失落的世界》(1912)。最後一部主要的失落種族小說大概要數詹姆士·希爾頓①的《失落的地平線》(1933)了,有趣的是這部作品具有此類小說的所有要素,包括鮮為人知的遠古文明,兩個美麗的公主,巨大的財富、無窮的知識以及長生不老等。
如今已很難找到構築失落種族小說的那種浪漫因素,也許它們已在其他種類的小說中體現出來,如英雄狂想作品,飛碟或埃里克。馮·丹尼肯②筆下有關古代神秘事件的作品。
【① 希爾頓(1900-1954),英國作家,1935年後定居美國,《失落的地平線》以杜撰的西藏一個名叫香格里拉的山谷為背景,論及長生不老的主題。】
【② 丹尼肯(1935-),瑞士作家,專寫古代文明和神秘事件的小說。】
《她》(節選)[英] 亨利·賴德·哈格德 著
第二十四章 穿越木板橋
第二天天沒亮啞巴僕人就將我們叫醒。外院北邊的四方院中間有一個破爛的大理石水池,裡面蓄滿了泉水。我們睡眼惺忪,用泉水洗臉提提精神。艾莎早就站在轎子旁整裝待發,年老的比勒利和兩個啞巴挑夫忙著收拾行李。和往常一樣艾莎身蒙紗巾,讓我覺得她有意將自己的美麗隱藏起來。我注意到那天她情緒十分低落,完全沒有平時那種驕傲、愉快的神采,那種即使站在一千個和她一樣身材、周身蒙紗的女人中也能一眼望見的神采。她抬起頭看我們走過去——因為一開始她低著頭——並跟我們打招呼。利奧問她前一個晚上睡得香不香。
“糟透了,卡利克萊茨,”她答道,“糟透了!整個晚上滿腦子都是那些荒誕可怕的夢,而且我弄不明白這些夢到底意味著什麼。我甚至覺得好像有某種災禍籠罩著我,可我又疑惑災禍怎麼能近我的身呢?”她突然流露出女性特有的溫柔,接著說道:“我不知道,假如我發生不測只得匆匆離開你,你是否會溫柔地想著我?卡利克萊茨,我不知道你是否會等我回來,就像我苦苦等你等了那麼多年一樣?”還沒等利奧回答,她又接著說:“我們趕緊上路吧。我們還要走很長的路,在明天天放亮之前我們必須趕到生命之地。”
五分鐘之後我們又踏上了穿越這座破敗城市的旅途。在灰濛濛的晨色中城市顯得特別壯觀和悲涼。當冉冉升起的紅日的第一道光芒像一支金箭穿過層層廢墟時,我們已來到外城牆的城門口。最後望了一眼我們一路穿越的破舊、圓柱林立的壯觀場面,我們中除了喬布(對他來說廢墟毫無迷人之處)外每個人都長長地嘆了口氣,遺憾沒有時間去探索它。我們渡過護城河來到城外的平地上。
太陽升高了,艾莎的情緒也好多了,基本上恢復了原來的狀態。她笑著將自己的不快歸結於昨晚住的地方不好。
“那些野蠻人說科爾這地方常鬧鬼,”她說,“我相信這是真的,因為除了昨晚外我從沒碰到這麼糟糕的夜晚。噢,我記起來了,卡利克萊茨,以前你倒在我腳下起不來了也在那個地方。我再也不會到那個鬼地方去了,那是災禍之地。”
草草地吃罷早飯我們繼續趕路。大家心情極好,下午兩點時我們已到了大石壁的腳下。大石壁是火山邊緣,陡峭而上足有一千五百至二千英尺高,我們只好停下來,因為真的不知道該怎麼往前走。
“現在,”艾莎邊說邊從轎子上下來,“我們艱苦的歷程真的開始了。我們要和這些傢伙暫時告別,從此一切事情要全靠自己了。”又對比勒利說:“你和這些下人留在這裡等我們。明天中午我們就返回,——如果我們沒匾來的話你們就一直等在這裡。”
比勒利謙卑地向她鞠躬,說他們一定會遵照她威嚴的命令等在那兒,即使等到死為止。
“至於他麼,霍利,”她用手指點喬布,“最好也留在這裡。因為他決心不高,勇氣不夠,要是什麼災禍降臨他身上那就麻煩了。再說,我們要去的那個地方很秘密,對普通人來說很不合適。”