第447頁
“然而,倘若現有的海洋表面不太大,”另一個人插話說,“即便把新海洋擴展出去覆蓋所有的洋面,也可能大大增加受保護的地區。”
“有可能;但是直到並且除非我們大致了解外部虛空裡邊的世界到底有多大以及世界有多大部分被海洋覆蓋著,否則我們就不能冒冒失失對那種可能性抱著僥倖心理。我們必須搜尋到更多的洞穴;這個碳酸鹽地層似乎在好幾千平方英里上與火成岩相接觸。咱分成三人小組,開始考察;假如你們遇到野蠻種族的話,請呼叫——在咱們後面不遠處有軍事人員。這一點很重要。”他轉身面對帶來消息的助手,“我想他們計劃中的熔化方法是千方百計把岩漿層引向外部虛空的邊界,讓它們往外流出去跟固態海洋相接觸。”
“這是總的設想。然而他們不僅僅打算在南大陸上開展這個工程。他們覺得在我們自己的大陸上可能有大量這種固態海洋,咱們從來沒有發現過,因為咱們不能冒著風險過分接近外部虛空的邊界;因此我們能到達的每一個岩漿層都要利用起來。有輕岩石突出進入外部虛空的地方可能無法接近,但是研究資料並且制定計劃的人似乎覺得所有其他地區——占大陸的四分之三以上—二可以輕易地用熔岩覆蓋起來,假如熔岩牢固附著在地球表面上的話。”
德洛爾回頭瞥了洞穴一眼。“會附著的,沒錯,”他說,“假如咱們發現的力不僅適用於與外部虛空相鄰的岩石,同樣適用於外部虛空裡面的話。但是這就意味著比我原先所想的更加勞民傷財;他們必將從前線把防守士兵拉回來,直到亞洲野蠻種族跟歐洲野蠻種族進行戰鬥——圍繞著咱們的屍體戰鬥。讓咱們去找洞穴。”他參加一個搜尋小組,心中憂慮的是可能白費心神未能取得成果而不是用熔岩覆蓋美洲兩大陸大部分地區的結果。他畢竟從未聽說過有人類,也許永遠不會聽說的。
北美大陸上也許沒有另一個地點可以讓他所在的小組找到他們急切要尋覓的洞穴;倘若在其他地區熔岩流擴展成為一片淺海、硬化、以一定速度埋在石灰質岩屑下,然後迅速又穩定地下沉,從而形成一個厚實的石灰石覆蓋層,蓋住硬化了的熔岩,那麼它們要麼已經被頂回德洛爾種族無法接近的地表,要麼已經下沉到深處以致於完全變形而無法辨認了。然而在這裡有洞穴;許多洞穴充滿沉積在裡頭並硬化成為岩石的石灰質物質,許多洞穴儘管容易見到,但是位於無法穿透的熔岩地區,因為太深而無法到達,不過也有相當數量的洞穴既空著又可以到達。一度充滿洞穴的水在令人窒息的岩石里早已轉變為水合物並被熔岩產生的氣體所取代——這些氣體通常是一氧化碳,有時候甚至有硫。這一切沒有使調查人員傷腦筋,不久以後一個搜尋小組報告有一個理想的調查場所。整個調查隊儘快集中到這一場所,迅速制定出計劃。
這一回附近沒有岩漿層可以“撩撥”著讓它開始流動;但是這一點沒有使德洛爾傷透腦筋。他已經看出熔岩在這一場合會有什麼作為。他迅速發布命令,液態軀體組成的調查隊集中在洞穴頂部的石灰石里,開始——吃。吃是以極其細心的方式進行的;一大塊石灰石漸漸與岩層的其餘部分分離開來。它位於洞穴的正上方,當它脫離原先的脈石的時候,就停息在形成洞穴頂蓋的薄薄的矽酸鹽岩層上。這一岩層布滿裂縫,縫隙很小,但是正好適合這些科學家的需要;他們的液態軀體滲入那些裂縫,一粒一粒扒開來,逐漸削弱了輕而薄的頂蓋。這些生物中任何個體所能旋加的實際力量是微乎其微的,一個巨大的液態軀體甚至無法舉起一粒沙子;但是熔岩一點接一點移動,它沿著短暫暴露在海中而留下的微小弱區溶化著。最後這些科學工作者小心翼翼離開那個薄層,只是伸出細長的偽足做一些收尾工作。事實上他們大多退得更遠以便觀察,兩個助手完成了最後的任務。德洛爾已經準備好了,這時熔岩頂蓋突然坍塌下來,使得他們原先剝離的大塊石灰石掉入洞中。
沒有人感到十分驚訝。石灰石在有限的空間裡就像岩漿那樣活動,猛烈地撞擊到距離外部虛空極遠的牆上,一些碎裂的殘片以一定的角度飛出。碎片也返回到距離破裂的頂蓋最遠的開闊的洞底。那種力顯然存在;它似乎不但對液體起作用,同樣也對固體起作用。熔岩頂蓋的碎片也依從這種不可見的力;根據他們的判斷,沒有一塊可以自由移動的碎片不受到這種力的支配。
德洛爾一聲不吭,他穿過石灰石流動到開口上面的一個點。在這裡他儘可能把自己縮小到最小的體積,不慌不忙開始把他周圍的岩石熔化掉。他早就設法穿到洞中岩石停息的那一部分,結果發現做不到;提供通路的微小裂縫只從熔岩表面深入一兩英尺。現在他要到達那裡——附帶看看這種新發現的力對生物有什麼作用。他有心得體會了!
他深入其中的岩石斷離了,情況跟早些時候一樣;德洛爾成了他那個種族裡第一個經受了重力加速度的成員。他也是發現落體顯著的特點就是突然停止這一事實的第一個人。他從上面摔落下來,並沒有受傷——他畢竟習慣於在地震應變地區旅行,也習慣於靠組合衝擊波看清事物——但是整個事件有點兒令人摸不著頭腦。比如說,岩石掉落的時候翻了個個兒,他那種族裡卻沒有一個成員突然改變與他周圍環境相對應的方向。過了幾秒種他才明白是他自己運動了,不是周圍的宇宙在運動。