第28頁
培根被譽為科學方法之父。
《新亞特蘭蒂斯》(節選)[英] 弗蘭西斯·培根 著
我們從秘魯出發,途經南海朝中國和日本航行,持續了一整年時間,隨船帶著的給養夠用十二個月。
開始的五個多月遇上溫柔的東風,可謂一帆風順。然後風向變化,轉為西風,持續了許多天,行進極為困難,或是寸步難移。有時我們有意調轉方向向後駛。接著颳起了強勁的南風,稍為有點偏東。儘管我們作了最大努力,船還是被迫朝北駛去,這樣到後來即使我們省著吃和喝,給養還是耗盡了。此時我們置身在茫茫大海中,沒有了食物,大家以為生存無望,只好等死。但是,我們還是真心實意地高聲向上帝祈禱:望上帝讓奇蹟出現在汪洋大海中,求他大發慈悲,像創造天地之初他發現海面一樣,現在能給我們送來陸地,讓我們在他的指引下登陸,免遭覆頂。
果然靈驗,第二天傍晚前後,我們發現在前方偏北處,有黑壓壓的一大片,狀如黑雲層,使我們頓生幾分希望,希望那邊是一塊陸地。我們知道南海的那一帶完全是世人所不熟悉的,或許真有海島或大陸存在是目前尚無人知曉的。因此,我們調整航向朝那個方向行駛,整整駛了一夜於第二日黎明時候,我們可以清楚地辨認出那是一塊與我們視線平行的陸地,因為長滿灌木叢,故顯得黑壓壓的。
再航行了一個半小時,我們進入了一所良好的錨泊地,那是一個頗為可觀的城市的港口。地方不大,建得不錯,從海上看上去景色悅目。
多少時間以來我們無時無刻都渴望著登上陸地,現在終於靠近岸邊了,離陸地不遠了,但是我們看到正前方有幾個人手中拿著棍棒,擺出的姿態是禁止我們上岸,沒有喊叫,不露兇相,僅是示意我們停止前進。
我們並沒有因此而感到窘迫,而是為自己鼓氣,做我們認為應該做的事。
這期間,一條小船朝我們駛來,船上大約有八個人,其中一人手中拿著一根兩頭尖的棍子,兩頭均塗著藍色。他上了我們的船,並沒有顯出不信任的樣子。當他看到我們之中一人挺身而出站到眾人前面時,他展開一小卷羊皮紙(其顏色顯得比我們的紙黃一些,閃閃發亮猶如寫字檯上貼著的金屬薄片,但又很柔軟靈巧),把它遞交給我們的頭兒。
那紙卷上用古希臘文、古希伯萊文、正宗的拉丁文及西班牙文寫著這樣一段話:“任何人不得上岸,限期在十六日內離開本海岸,另獲准許當作別論;其間,如你們需要淡水、食物,或病員需要救護,或船隻需要修理,請開列清單,出於仁慈,你們將會得到所需之物。”
這一公文卷的畫押是小天使的翅膀,沒有張開,而是下垂;卷上還有一個十字架。
交出公文卷後那個官員就回去了,只留下一個僕從等候我們的答覆。
此後我們內部進行了商量,頗為迷惑不解。不准我們上岸,急於要我們離岸,很使我們為難;而另一方面,這裡的人民有語言可通,且又充滿人道主義精神,也使我們深感安慰。尤其是那公文上有十字標記對我們是一大鼓舞,也是一個好兆頭。
我們用西班牙語作了回答:“我們的船,完好無損,因為我們一路上頗為順風,雖碰到過逆風,但未曾遇上風暴。至於病人,數量很多,且病得不輕,如果他們不能獲准上岸,則有生命之虞。”
我們在其他方面的需求,一一另外開列,還加上下面這樣一句話:“我們帶著數量不多的商品,如果他們樂於作交易,則可作為交換我們所需之物,不另向他們收款。”
我們要送一些皮斯托爾(西班牙舊金幣)給這位僕從,並請他將一塊猩紅色絲絨轉交給那位長官,但此仆一概拒收;連看都不看一眼,離我們而去,乘上派來接他的另一小船回去交差。
大約在我們答覆之後三小時,一個看上去頗有地位的人來到我們中間。他穿著一件寬袖的羚羊皮大袍,很好看的天藍色,光澤比我們的皮襖要好得多。他下身的穿著呈綠色,帽子也是綠色,做工極為考究,樣子像頭巾式女帽,不過沒有土耳其女帽那樣寬大,他那捲曲的長髮垂到帽沿的下方。只要看上一眼便明白他是一位可尊敬的人物。
他乘一條大船過來,船體某些部位鍍著金,船上除他本人只有四個人;面在該船後面跟著另一條大船,船上共有二十人左右。當他離我們的船尚有一箭之地時,他們發出信號要我們派員到水上迎接他。
我們立即照辦,放出一條小船,由我們中間的二號人物帶著四名隨員前去迎候。我們的船離他們的船還有六碼時他們叫我們停住,我們遵命。
緊接著,我在前面作了描述的那一位便站立起來,用西班牙語高聲問我們:“你們是基督教徒嗎?”
我們問答:“是的。”
我們不感到畏懼,因為先前在對方送來的公文上有十字標記。
聽了我們的回答那人舉起右手指指天上,又慢慢地放下來停在嘴邊(這是他們用來對上帝表示感謝的動作),接著對我們說:“如果你們每一個人,都能以救世主的功績名義發誓,你們不是海盜,而且在這四十天中不論合法還是非法都沒有流過血,那麼你們可以取得上岸的許可證。”