第226頁
“那叫什麼?”
“對了,過去叫做翻筋斗。”
“但這是什麼意思?她為什麼要這樣做?”
海斯勒擦去臉上的汗水。
“這事如果讓人知道的話,會使我們顯得荒唐可笑。”
“噢,你可用權力使它不為人所知,但是你有否研究過你的家史?你知道她身上有什麼血系?”
“不知道,我對此從不感興趣。當然我屬於美國革命的孫子,還有其他所有這類革命。他們把文件拿來,我就在虛線下簽字。我從未看過這些文件,不過為出這麼一本書,我付了好多錢。”
“那麼,你有一個獨立戰爭時期的祖先噦?書在哪兒?”
海斯勒打電話給他的私人秘書。
這位秘書開著汽車進來,接受了他旨意後,沒多久便帶著海斯勒的家史回來了。
老人打開後急切地看了起來。除了小女孩在玩一隻剝製的小熊所發出的一些聲音外,屋裡一片寂靜。
突然,老人笑道:“這再清楚不過了。你的獨立戰爭時期的祖先是一個叫做米勒的人,哈密爾頓區的亞伯拉罕姆·米勒。他的母親被印弟安人抓獲並殺死。他們是最具有典型氣質的行人。當然,那時候人人都是行人。米勒家族同海斯勒家族通婚。那是幾百年前的事。你的曾祖父有一妹妹同米勒中的一員結婚。330頁這裡提到她。我念給你聽。”
“瑪格里特·海斯勒是威廉·海斯勒唯一的妹妹。她在許多方面既獨立又古怪。她幹了一件蠢事,同一位名叫亞伯拉罕姆·米勒的人結婚,這人是賓夕法尼亞行人暴徒中最傑出的領袖之一。他死後,他的遺孀以及孩子(一位8歲的男孩)失蹤了,毫無疑問,是在滅絕行人總行動中被殺害的。她在結婚之前給她哥哥的一封信中誇口道,她從未開過汽車,將來也不會,既然上帝賦予她雙腿,她便打算使用他們。還說,她很幸運,最終找到了一位同樣有著雙腿並願意依靠雙腿生活的男人,因為上帝已安排男人和女人這樣去做。”
“你的這個孩子有個秘密。她是你曾祖父的妹妹的翻版。那婦人不願趕時髦而死於100年以前。你自己說企圖把這小東西放到汽車裡去時,她差點死於驚厥,這是一個明顯的遺傳例子。如果你試圖破壞孩子的習慣的話,你有可能殺了她。唯一能做的事是由她去,讓她隨意發展。她是你的女兒,她的意願就是你的意願。你們倆誰也不可能改變誰。讓她去使用雙腿吧,也許她會爬樹、奔跑、游泳、到處漫遊。”
“也只能這樣了。”海斯勒嘆著氣,“這就是說我們這個家完了。不管她有多麼聰明,沒人願意娶一個猴子。你認為某一天她會爬樹嗎?如果有地獄的話,那就是我的,就像你所說的那樣。”
“但她很快樂!”
“沒錯,如果笑聲是一種快樂標誌的話。可是長大了她還會那麼快樂嗎?她會變的。她怎麼交朋友呢?當然,他們不會把滅絕法令用到她身上。我的地位會阻止這樣做,我甚至可以叫人把它廢除。可是她會孤獨的,會很孤獨!”
“也許她可以學會讀書,那麼她就不會孤獨了。”
兩人看著孩子。
“她在幹什麼?”海斯勒問道,“你好像比我所碰到過的任何一個人都要知道這種事情。”
“哎呀,她在單足跳。這太奇怪了!她從來沒看見別人單足跳,但她卻在這樣做。我從未見過小孩這樣但我認得出來也能叫出名字。在凱特·格里納韋①的插圖中,我看到過小孩單足跳的圖片。”
“該死的米勒們!”海斯勒咆哮著。
【① 凱特·格里納韋(1846-1901),英國女畫家,插圖畫家,以為兒童讀物所作精美插圖聞名於世,作有圖文並茂的《窗下》、《鵝媽媽》等。】
自那次交談後,海斯勒僱傭了這位老人,其主要任務是研究行人兒童問題,並找出他們玩耍及使用雙腿的辦法,然後再去指導小孩。
有關小女孩訓練的整件事就留給老人了。因此,從那天起好奇的觀眾從飛機上也許可以看到這樣的情景:一位老人坐在草坪上給一位金髮女孩子看很多舊書里的圖片,並且共同討論著,接著這女孩又做了一些幾百年來沒有一個孩子玩過的活動——拍球、跳繩、跳民間舞以及越過由兩根直立棍子支攆的竹竿。
他們在閱讀上花的時間很長。老人一開始往往會這樣講:
“過去他們經常是這樣做的。”
偶爾會為她舉行一次聚會,附近有錢人家的小女孩會過來一起度過這一天。她們彬彬有禮,瑪格里特也同樣彬彬有禮,可聚會總不能成功。小夥伴們除了在自己的汽車裡外,不能再有所活動,而且他們帶著好奇和輕蔑的眼光看待她們的女主人。她們和這奇怪的會走路的小女孩之間毫無共同之處。這些聚會經常讓瑪格里特哭鼻子。
“為什麼我不能像其他女孩一樣?”她這樣要求父親。
“難道一直就這樣嗎?你知道他們嘲笑我是因為我走路?”
海斯勒是個好父親。他堅守諾言,每天在女兒身上花一個小時的時間。在這期間,他將自己的智慧獻給孩子同他在其他時間內做自己的事一樣急切、認真。他經常對瑪格里特說話,她好像是他的同輩,一個智力發育完全的成人。