第377頁
魏東生:“對。”
姬素素:“也挺麻煩的。”
魏東生:“還是有作用的。漢式同語之漢語,就像白話文之於文言文。漢式同語是白話文的白話文,一名網民很容易就能把漢語改成漢式同語,進而無障礙自動翻譯成英語、法語、西班牙語等版本。如果某場景對翻譯質量要求不高,絕大部分網民都能通過春秋翻譯把自己的文章分享給世界各國網民。翻譯行業未來最少減員60%,那些質量較高的翻譯才有希望繼續生存。”
春秋翻譯固然不夠完美,卻必將引發一場翻譯界的革命。
春秋翻譯的同語中轉站可謂是地球各國人民無障礙交流的第一步。
有這樣的神話:
人類用泥製造方磚,用石漆當灰泥,建造起繁華的巴比倫城。人類為自己的業績感到驕傲,決定在巴比倫修建一座高塔作為集合天下弟兄的標記。那時候,人類的語言、口音都沒有區別,大家語言相通、同心協力,階梯式的通天塔很快高聳入雲。
怎想,上帝不允許凡人達到自己的高度。如果人類果真修成通天塔,以後還能有什麼事情幹不成呢?如果人類做到了上帝也能做到的奇蹟,他怎麼繼續高高在上?上帝決定製止人類接近自己的狂妄,於是他離開天國來到人間,變亂人們的語言,令不同的語言阻礙思想的溝通,令人們互相猜疑、各執己見、爭吵鬥毆、分裂成不同的集團。
上帝在巴比倫變亂了人類的語言,從此“巴比倫”在希伯來語中讀作“變亂”。這是人們互相誤解的開始,也是人類戰爭變亂的開始,當然也註定了世間增加一門本屬多餘的職業——翻譯。
人類語言大同,是神話中上帝都害怕的恐怖。
同語,也是通語。
同語是新時代的通天塔。
第234章 壓力
如果春秋翻譯抹去語言的隔離,華國到英國,加拿大到阿根廷,世界各國人民自由自在交流,那將是怎樣的未來呢?或許好,或許壞,卻可以肯定絕非今日模樣。
想到不可控的未來,姬素素不禁露出一絲憧憬。
五年小學六年中學,姬素素的眼界困於吳平小縣城,瞧見網吧里的電腦都覺得稀奇;四年大學生涯,姬素素在燕京睜開眼睛看世界,懵懵懂懂意識到自己活在怎樣的大時代;而來到春秋搜索,無論腦機融合項目還是自然語言處理分支的邏輯語言同語都走在時代前沿,姬素素清晰嗅到一絲絲未來的氣息。
中學是過去,大學是現在,春秋搜索則是未來。
姬素素隱隱約約泛起這樣的明悟:春秋搜索對她的改變絕不弱於四年本科。
時間向前走,姬素素蹣跚適應與學校截然不同的工作規律。姬素素接手的任務,即是魏東生重點闡述的腦機融合項目和立足於同語邏輯的春秋翻譯,前者最重要,但是用時較短;一輪實驗與下一輪實驗之間的休息時間,姬素素用以了解熟悉春秋翻譯的工作。
兩份工作,性質截然不同,保密程度也截然不同。
腦機融合項目屬於半保密狀態,春秋搜索財務報表公布了該項目的資金耗費以及大概進度,具體理論及技術則暫時控制在金光洞實驗室內。同語概念則面向全世界推出,2009年之後正式上線。春秋翻譯沒有輿論炒作同語概念,而是把工作重心放在做內容,即以實踐展示同語概念的魅力。考慮到同語即時翻譯缺乏“文采”,第一輪推廣選定以講故事為主、文學門檻較低的網絡小說。
春秋翻譯聯合春秋文學,甄選一批熱度較高、結構較簡單的網絡小說,或者說服原作者,或者以千字二十元到五十元價碼聘請操刀手,把網絡小說修改成漢式同語。春秋文學核驗之後,再通過春秋翻譯轉換成英語版本、法語版本、西班牙語版本,悄悄投放市場觀察效果。
美國,加利福尼亞州,聖塔克拉拉。
凱文·魯普最近情緒非常糟糕。
凱工作的軟體工程師。
凱文糟糕情緒的源頭是近些月諸事不利,凱文每日戰戰兢兢唯恐突然收到裁退通知;intel糟糕現狀的源頭是智宇,智慧手機彎道超車策略帶給intel暴風雨般衝擊。
六年之前,魏東生註冊智慧宇宙集團。
彼時,凱文不曉得魏東生是何許人也,不曉得智宇是哪根蔥哪根蒜,甚至對華國在亞洲還是在非洲都沒有準確的地理概念。
intel當時也不把智宇當回事兒,肖磊團隊向intel購買晶片組裝研發超級計算機寒武紀暗自嘲諷智宇的野心,懶得跟蹤配合。直至超級計算機寒武紀2004a、寒武紀2004b、寒武紀2004c、寒武紀2004d不斷刷新記錄,intel才開始重視它與智宇的合作,希望互相交換挖掘晶片潛能的前沿技術。
不過,超級計算機畢竟只是晶片需求方向之一,intel也沒有意願研製超級計算機,它和智宇的合作非常淺顯。相比超級計算機,intel更看重移動布局,更想推廣它的wifi標準。待智宇集團組建智宇電信子公司,聯合大唐電信、華國移動等把自主智慧財產權的無線區域網解決方案wipi標準融入tdscdma標準,智宇領導的wipi產業聯盟就取代西電捷通領導的i產業聯盟成為intel的眼中釘。intel後來之所以“屈服”美國商務部的禁售高端晶片禁令,也有報復智宇電信wipi標準的小心思。