第11頁
相關閱讀第13節:第一章(13)
第13節:第一章(13)
最值得愷撒大書特書的是:當地居民對蟑螂、蜘蛛、蠍子、甲蟲和蝸牛等昆蟲總是青睞有加,一有機會就會狼吞虎咽。而且那些魚販、屠夫和草坪整理者總是東挖西挖,把這些毒蟲從邊邊角角處掏出來滿足民眾的口腹。當愷撒的扈從正把那些伊比塞斯鳥趕到一邊為他開道時,他暗自露齒一笑,在羅馬人眼裡,這些毒蟲恐怕是地球上最令人噁心的東西了。
在愷撒進駐亞歷山德里亞的第三天,一艘船獨自到達大港,並且技巧嫻熟地把船駛進了皇家港口———毗鄰羅基阿斯角的被圍起來的一小塊區域。一長隊轎子被抬下碼頭,每一頂轎子都由六個長相及身材差不多的男人抬著。國王乘坐的轎子鍍著黃金,用寶石嵌成神秘而奇特的古埃及圖案,帘子上裝飾著毛茸茸的紫色羽毛。國王被奴隸們用胳膊從廟宇似的船艙中抬上岸,然後將他小心翼翼地安置在金碧輝煌的轎子裡。他是一個剛到青春期的少年,皮膚白皙、嘟著嘴、長相不錯。在國王的身後出現一個留著鼠褐色鬈髮,很有個性的漂亮小伙。愷撒從他身著紫色衣服———這種紫色介於推羅紫與皇家禁衛隊隊員穿著的華麗而俗氣的洋紅色之間———及脖子上戴著一個造型獨特的金項圈來推斷,這個人就是宮廷內務大總管波特伊魯斯。接著從船上下來一個穿著比波特伊魯斯的紫色稍次一等的輕飄飄的、女人氣十足的老年男子,他臉色暴躁,面頰大紅,有著一張胭脂紅的嘴,整個人看起來濃妝艷抹極為俗氣。這個人一定是國王的老師泰奧多圖斯。在對手們看見自己之前,他就已經看到了他們,這讓愷撒自我感覺極為良好。
愷撒急忙返回自己那卑瑣的住所等候宮廷的召喚。
果然,國王到達皇宮後立即召見了愷撒,可惜時間很短。當他跟隨自己的扈從們回到會客廳時,他看到國王並沒有坐在那張較高的御座上,而是在較低的那張王座上落座。真有意思,即使他的姐姐不在亞歷山德里亞,他也覺得自己不夠資格去坐她的位置。國王按照馬其頓國王那樣來打扮自己,推羅紫的束腰外袍,屈拉米斯斗篷,戴著一頂繫著白帶子的寬邊推羅紫帽,帽上密布著各色價值連城的珠寶和鑽石。
這次接見非常正式而短暫,國王談話時的語調生硬,似乎是在死記硬背;而且從始至終,他的眼睛都盯著自己的老師泰奧多圖斯。愷撒發現自己還沒有找到機會談談正事,會見就已經結束了。
“我有一些私事要與你相商,偉大的愷撒。”
“願聞其詳,去你那裡還是我那裡?”
“去我那兒吧!我必須向你道歉,”當他跟在扈從後面,肩並肩與愷撒走在一起時,波特伊魯斯油腔滑調地說,“簡直是愚蠢的怠慢,那個白痴加尼米德斯本來應當把你們安置在專為貴賓準備的宮殿裡的。”
“加尼米德斯,一個白痴?我不這樣認為。”愷撒說。
“我看他倒有很多非分之想。”
“哦!”
波特伊魯斯將他自己的住所修在一批富麗堂皇的宮殿之中,而且整個建築占據了得天獨厚的地理位置———坐落在羅基阿斯角旁。在自己家裡,他不但可隨意欣賞大港的動向,而且可以隨時觀賞海上的美景。如果這位內務大總管願意,他隨時可以從寢宮的後門出去,走到一個小海灣里———在那兒,他可以在沙灘上盡情地赤腳散步。
“好極了。”愷撒坐在無*背的椅子上說道。
“你想來杯沙摩斯酒還是基奧斯酒?”
“我什麼也不要,謝謝。”
“來點泉水怎麼樣?赫爾巴拉茶呢?”
“謝謝!”
波特伊魯斯在愷撒對面落座,他那深不可測的灰眼睛注視著愷撒。
他還不是一個國王,但他已經有了國王的派頭———他的面容雖然飽經風霜,但仍能見出昔日的美麗來;一雙隱藏著不安和憂慮的眼睛顯出遭遇挫折後的陰沉———眼光比冰還冷。可是他將自己的情緒控制得很好,顯得很客氣。
“你到亞歷山德里亞來做什麼,愷撒?”
“為的是格涅尤斯?龐培?馬格努斯,我一直在尋找他的下落。”
相關閱讀第14節:第一章(14)
第14節:第一章(14)
波特伊魯斯眨了眨眼睛,非常驚訝地問:“為一個手下敗將而親自出馬?你只需吩咐你的下屬就可辦到啊!”
“你說的沒錯,我願意尊重對手的人格尊嚴,而派一個下屬來找尋龐培對他來說無疑是一種奇恥大辱,波特伊魯斯。龐培?馬格努斯和我這二十三年來一直是朋友兼同僚,有段時間他還是我的女婿。雖然在內戰中我們選擇了對立的立場,但這絲毫沒有改變我們以往的朋友關係。”
聽了愷撒的話,波特伊魯斯有些失色。為掩飾自己的情緒,他端起自己價值連城的高腳杯放在嘴上輕輕呷了一口,似乎愷撒的話倒令他口乾舌燥了:“或許你們以前是朋友,可龐培?馬格斯現在是你的敵人。”
“我的敵人只指那些來自於不同文化的人,內務大總管!而不來自於我們民族各階層之內。不過敵人也是一個不錯的詞———它允許不同的事物能夠平起平坐。可是,我並非像一名復仇者一樣追逐龐培。”雖然疑雲開始在他心中升起,可愷撒依舊紋絲不動地坐著。“我的處事原則,”他繼續清晰穩健地說,“以前是仁慈溫和,以後也將繼續如此。為了對他表達真誠的友誼,我一直在親自找尋龐培?馬格努斯的下落,這遠比待在由阿諛奉承者組成的元老院有意思得多。”