第50頁
第61節:第二章(15)
“可你一定聽說過拉瑟庇基烏姆吧?”
“是的,我聽人說起過。”加圖一副愁眉不展地答道,“我的岳父曾經花錢請了一些會提取拉瑟庇基烏姆的人。據說這種東西能幫助消化。”他深吸了口氣,像有什麼新發現似的,“肉!過量的肉食!蘇格拉底,蘇格拉底,我迫切需要搞到拉瑟庇基烏姆,可我怎麼能找到足夠的拉瑟庇基烏姆天天給我的一萬士兵喝呢?我們的行軍差不多要持續好幾個月呢!”
蘇格拉底笑得眼淚都快流淌下來了。“想想你要去的是什麼地方,加圖!沿途處處都是西爾菲烏姆樹林,甚至你的騾子、山羊及牛群都可以盡情地享用它。那些被稱為普塞利的人會從西爾菲烏姆的枝葉中為你提取你們想要的拉瑟庇基烏姆。這些人就住在昔蘭尼城的西側一個叫菲拉厄羅魯姆的小鎮裡。你們羅馬人似乎都有暴飲暴食的習慣,因此,假設他們長期都有你們羅馬人的照顧,相信這幫普塞利人的生活會很快變得富裕起來。長期以來,那些狡詐的商人不斷地從提取菲拉厄羅魯姆的普塞利人身上牟取暴利,而普塞利人自己卻一直過得極其貧苦。”
“他們中有人會希臘話嗎?”
“喔!當然。迫於形勢,他們必須要學會說希臘語,否則他們從拉瑟庇基烏姆上面可什麼好處也得不著啊!”
“首要原因,”普塞利領袖拿沙摩尼斯說,“是有地下水的存在。這就是為什麼那些地方的西爾菲烏姆會生長得那麼茂盛。”
“你覺得,”加圖有些不大肯定地問,“我們能雇上五十名普塞利人全程陪同我們到塔普蘇斯去嗎?要是可以的話,假使我們在行軍途中碰到那些不會希臘語的人,我們也可以委託他們向對方交涉情況,我可不想讓當地居民誤以為我們想侵犯他們的領土。”
“可以是可以,不過費用將是極其昂貴的。”拿沙摩尼斯說。
“兩個銀泰倫怎麼樣?”
“你覺得值這麼多嗎?馬爾庫斯?加圖,你用這筆錢可以把我們全都帶走!”
“不,我只要五十個人就夠了。而且我只要青壯年男子。”
“那不可能!”拿沙摩尼斯微笑著反駁加圖道,“將拉瑟庇基烏姆從西爾菲烏姆中提取上來是女人們的事,你只能指望她們———因為拉瑟庇基烏姆不是現成的,你必須在途中邊行軍邊提齲這種消化劑必須保證每人每天都喝上一小勺,如果你不把所有女人都帶去的話,人手就不夠了。另外,我還將免費指派十名強健的普塞利男人陪同這些婦女一同前往,他們可以保障婦女們的安全,以防止毒蛇和蠍子的叮咬。”
塞克斯圖斯面色如土,嚇得張口大叫:“毒蛇?”他哆嗦道,“蠍子?”
“那些地方到處是毒物。”拿沙摩尼斯說,他那淡定的神情似乎在向加圖訴說:毒蛇和蠍子對他而言不過是司空見慣的東西。“我們治療毒蛇咬傷的辦法通常是用尖刀把傷口劃開,然後用嘴把蛇毒吸出來。不過這個辦法說起來容易,做起來就難了,因此我建議你最好起用我們的人,他們可是這方面的專家呀。而且,只要經過恰當的治療,被再毒的蛇咬了以後,死亡的機率都非常歇——只有體質虛弱的婦女、孩子、老人和病人才有死亡的危險。”
對極了,加圖冷冷地暗自尋思到,我一定要留下足夠多的騾子馱運那些不幸被蛇咬傷的士兵。可是我不得不把自己的未來交在命運女神及普塞利人手上。
行軍需要的太陽帽已經編織停當了,加圖還把整個阿爾西諾及周邊農村能找到的毛驢都征為己用。因為在與蘇格拉底及拿沙摩尼斯的交談之後,加圖才知道騾子不僅吃得多而且喝得多。相比較而言,毛驢個頭雖小,但力量和耐力卻比騾子大,它們比騾子更適合馱運行李物品。所幸的是,當地的農民和商人並不介意他們用騾子交換自己的毛驢;畢竟這些都是良種的羅馬戰馬,而且每一匹被士兵們養護得膘肥體壯。就這樣,加圖用自己三千匹騾子換了四千頭毛驢。由於一路上必須要用牛來拉四輪馬車,而且也沒地方能買到綿羊。所以最後他們只好帶上兩千頭牛和一千隻山羊上路。
第二部分第62節:第二章(16)
第62節:第二章(16)
加圖冷峻地思索到:我看這根本就不像是一次行軍,倒像是在移民。正在烏提加①享清福的拉比厄努斯一定會隔岸觀火,把我看成一個大笑柄!那就讓他看看吧!只要我能把自己的一萬士兵帶到阿菲利加省去參加戰鬥,就算是累死也是值得的!
當昔蘭尼婦女忙著編織草帽時,昔蘭尼的男人們忙著製作皮水袋。由於羅馬人通常使用的雙耳陶瓶的瓶底太小,而且整個形狀是被設計來放在架子上或者鋸末層上的,所以這種羅馬土產的雙耳陶瓶對行軍來說極為不利,況且用帶子綑紮好的兩隻馱籃根本不足以支撐這麼沉重的蓄水器皿,因此皮水袋是最佳選擇。
“沒有酒嗎?”塞克斯圖斯沮喪地問道。
“對,一滴酒都沒有,”加圖答道,“我們的士兵們在整個行軍途中都只有水喝,所以我們也不能例外。如果雅典羅多魯斯不是病重的話,他也得像我們一樣徒步行軍。”