第1004頁
這話的意思,是皇帝成婚以後,就算是大人了,明面上雖然是說「多進正人」,其實是在暗示高滔滔,要放手讓皇帝準備自己的班底了。
「俟慶事已成,內中合有推恩之人,宜出自聖意,早賜處分,不須更待臣下奏請。貴恩德上歸,所不可緩。此三也。」
這話的意思,是說大慶之事,必然會伴以推恩、賞賜,這些事情應當趕緊出台,而且由高滔滔下達旨意,以免後來被群臣所請,變成因人成事,分薄了天家的恩賞。
「今來有大慶事,上下人心所共欣仰,宜有恩霈,以慰群情。乞面諭大臣,商量特與指揮,不可全無,亦不可至薄。此四也。」
這話的意思,是說如此大事,雜務繁多,需要派遣專人,負責專事。
第一千六百八十一章 我亦作不得
甲子,詔:「皇后六禮:尚書左僕射兼門下侍郎呂大防攝太尉,充奉迎使;同知樞密院事韓忠彥攝司徒,副之。」
「尚書右僕射兼中書侍郎章惇攝太尉,充發冊使;簽書樞密院事晁補之攝司徒,副之。」
「尚書左丞蘇轍攝太尉,充告期使;皇叔祖同知大宗正事宗景攝大宗正卿,副之。」
「皇伯祖判大宗正事、高密郡王宗晟攝太尉,充納成使;翰林學士范百祿攝宗正卿,副之。」
「吏部尚書王存攝太尉,充納吉使;戶部尚書蔡京攝宗正卿,副之。」
「翰林承旨蘇軾攝太尉,充納采、問名使;太常寺卿鄭雍攝宗正卿,副之。」
趙煦大婚這等排場,可是歷朝歷代君王裡邊所罕見的。
梁燾又言:「所謂恩霈者,天下刑獄恐有冤濫,遠方之人可以徧為德音,在京諸軍必有覬望,可與等第特支。」
「此為費不多,為惠至廣,足以召集和氣,慰悅眾志。其特支必須支給,其等第乞令大臣參酌,其錢恐戶部不易遽辦,亦乞詳酌指揮,伏望斷自聖意處分。」
梁燾的意思很明白,太皇太后,你老人家該準備掏腰包了!
……
中牟,留雁湖邊山崗上,殺豬宴已然製備妥當,幾位風流名士,朝廷重臣,正在飲酒作樂。
蘇軾說道:「京師大學堂近日解得一個文案,舊傳《陽關》,乃是三疊,然今世歌者,每句再疊而已。」
「若通一首言之,又是四疊,皆非是。或每句三唱以應三疊之說,則叢然無復節奏。」
「余在密州時,文勛長官以事至密,自雲得古本《陽關》之曲,其聲宛轉淒斷,不類向之所聞。細聽其曲,卻是每句皆再唱,而第一句不疊,乃知古本三疊蓋如此。」
「及在黃州,偶讀樂天對酒詩云:『相逢且莫推辭醉,聽唱陽關第四聲。』注云:『第四聲,勸君更盡一杯酒。』以此驗之,若一句再疊,則此句為第五聲,今為第四聲,則第一句不疊審矣。」
章惇笑道:「此亦子瞻一家之言,陽關三疊到底怎麼個疊法,卻也是久遠,無從而知。你說的那曲子,當年與我書信,卻是自己都說不知道詞句如何,以理推之,乃後人以王摩羯四句敷衍,斷然不會是原詩。」
顧臨今日殺豬菜吃爽了,興致頗高,笑道:「子厚公務繁冗,卻是連讀學報的時間都沒有了嗎?大蘇前日於敦煌舊檔里翻出了大石調的《陽關三疊》,有全套歌詞,配度密州所得之曲,竟然是嚴絲合縫,正與子瞻前論相合,故而他才如此得意。」
說完取過曲板,借著酒意,一邊打板兒一邊高唱起來:
「渭城朝雨,一霎裛輕塵。」
「更灑遍,客舍青青,弄柔凝,千縷柳色新。」
「更灑遍,客舍青青,千縷柳色新。」
「休煩惱,勸君更盡一杯酒,人生會少,自古富貴功名有定分。莫遣容儀瘦損。」
「休煩惱,勸君更盡一杯酒,只恐怕西出陽關,舊遊如夢,眼前無故人。」
「只恐怕西出陽關,眼前無故人……」
顧臨是大胖子,大胖子自帶音箱,一曲唱出來,蘇軾大笑:「妙極!顧屠叫賣,合壓一席!」
滿座頓時絕倒。
顧臨今天心情好,也不與他計較:「總比子瞻你好,所作樂府,詞多不協,還被小姑娘取笑。」
這卻是說的李易安了。
蘇軾聽說漏勺盜小師妹桂花詞一事之後,便讓李格非取自家小女兒的詩詞來看了,不由得大為驚艷,特意寫了貼子給李易安,意思是要收她為女弟子,傳授衣缽。
卻不料小妹崽竟然拒絕了!
還回帖道:「辭律排遣餘興,故為小女兒所喜;義理明究天人,固是大學士所宜。大丈欲授小女兒排遣之學,恐傷盛名;欲授士大夫天人之義,是為徒力。若端淑孝誠,則家君已傳矣。」
小妹崽的貼子翻譯過來,就是女孩子喜歡辭律是天性,大丈夫學習義理是責任。如果夫子是想要傳我辭律,那怕傷了夫子的名聲;如果要傳我義理,那我一個小姑娘也用不上。至於其它的,爹爹已經傳我了,就不用夫子費心了。
其實底下還有一層意思,夫子你是大丈夫,所以義理文章或者優良,然而辭律這樣的小道,卻不一定就真厲害。
要是翻譯得更直白一點,符合現代人的思維,那就是——夫子你都能夠教我什麼呀就想當我老師?!
蘇油在大名府得知此事後,不由得再次捧腹狂笑,蘇子瞻啊蘇子瞻,自恃才高絕頂一生放曠,可曾想到你也有今天!