下拉閱讀上一章

第121頁

    斯坦利其實已經嘗試過兩次,約瑟芬寫信大罵了斯坦利,斯坦利的回信也很不客氣,說瑞恩之死決定了他們之前的親屬關係全都完了,她已經不再是菲利普的未亡人,他也就用不著對她客氣。

    約瑟芬憤憤不平,詫異為什麼自己的魅力對斯坦利無效。沒錯,托馬斯這個殺人犯確實有罪,不管怎麼樣他都不該殺了瑞恩。他滿足了自己的虛榮心,結果被迫跑路,丟下這麼個爛攤子給她。斯坦利當然是因為要懲罰她,才跟她爭奪辛西婭的撫養權,她現在是泰倫特家的罪人了,不配撫養菲利普的女兒。

    哥哥查爾斯提前回了美國,沒能等妻子阿加莎生孩子。他到了紐約後,跟斯坦利天天談心,斯坦利就是不鬆口。

    查爾斯也沒轍,「我看這下子親戚要變敵人了。」

    約瑟芬無法辯解:兇手是她的新婚丈夫,她就沒法撇清自己。

    「我帶走辛西婭吧,帶她去歐洲。」她揉著眉頭,最近皺眉的頻率太高了!

    查爾斯搖頭,「斯坦利不會放棄。他家是沒有其他男人了,但還有其他姓泰倫特的,他們會阻攔你,甚至會跟你去歐洲。」

    「他明知道我不會放棄辛西婭!」

    「辛西婭姓泰倫特,他們也不會虐待她或是怎麼樣。你是她的母親,這一點是誰都沒法否認的。」

    作者有話要說:總有一個人要死,但這次不能再死丈夫了。

    第73章

    太天真!「你壓根不明白教壞一個女孩有多麼容易!他們可能壓根不願意讓辛西婭上學,還會搶走她的錢!」

    「怎麼會呢?」

    「斯坦利只是身體不好,可沒人說他不能讓女人懷孕。他完全可以結婚生孩子,生好幾個,這樣辛西婭就可有可無了。不行,我絕對不能放心把辛西婭交給他們撫養。」

    查爾斯也覺得這是很有可能的,憂心忡忡的說:「那怎麼辦呢?看起來斯坦利鐵了心一定要帶走辛西婭。」

    約瑟芬也沒什麼想法,「先這樣吧。」

    並不是她不想早點結束這場鬧劇或者說是「慘劇」,只是如今已經有了血海深仇,不可能輕易擺平。托馬斯跑路才是正確的,繼續留在紐約,只有死路一條,她可不能再當一次寡婦了。

    托馬斯人雖然跑路了,還是留了代理人下來,僱傭了律師,之後又派了人過來,在倫敦遙控。

    信倒是寫的不多,一周一封的頻率,抱怨泰倫特家太認死理,人死都死了,不可能復活,他是願意用錢擺平,只是泰倫特家絕不接受。

    大貴族的思路真是簡單粗暴。

    嚴格來說,是瑞恩挑起的鬥毆,托馬斯還擊,可以說只是「正當防衛」,撐死了算是「防衛過當傷人致死」。托馬斯瞧不起瑞恩,覺得瑞恩「沒種」,不配跟他相提並論,所以按照他簡單粗暴的思路,不會士動傷害瑞恩。

    試問一頭大象怎麼能看得起腳邊的小兔子呢?

    托馬斯就是這麼一個自大的傢伙。

    對於辛西婭的撫養權問題,托馬斯給出的解決方案也很簡單粗暴,約瑟芬只要帶著辛西婭到歐洲就行了,他完全能夠保護繼女的安全。

    他想問題也太簡單了。辛西婭的問題是她身上有財產,就不是簡單的撫養權的問題,約瑟芬也不可能放棄女兒應得的財產。

    查爾斯很不滿意,「他怎麼能就這麼跑去英國?他該帶你一起走。」

    「我是可以一起去英國,但孩子們怎麼辦?我不會扔下他們不管。」

    「一起去唄。」查爾斯覺得這都不是個事。「我可以在美國幫你看著辛西婭的財產,你和孩子們去英國,辛西婭用不著非得留在紐約或是波士頓才行。」

    這倒也是一個解決辦法。

    維克多這兩個多月又變得心情沉重。

    他知道家裡出了事,本來該成為他新繼父的男人又不見了,瑞恩叔叔死了,斯坦利叔叔十分痛恨沃爾夫侯爵,老泰倫特太太則十分痛恨他的母親。

    唉!

    只有辛西婭懵懵懂懂,什麼都不知道。

    查理舅舅提前回了美國,舅媽還留在法國,外祖父剛寫了信回來,說到舅舅有了一個兒子,舅舅特別高興,媽媽也很高興。外祖父也回來了,今天,全家都要去碼頭接外祖父。

    媽媽說外祖母要留在巴黎,因為剛出生的小表弟還很小咧!外祖父帶著尤拉莉姑婆家的三個孩子回來,他不怎麼喜歡這幾個親戚,不過他們也不會住在一起,所以也沒什麼關係啦!

    約翰·羅畢拉德見到兒子、女兒以及兩個外孫女,十分激動,以至於激動得暈了過去。查爾斯忙著攙扶起父親,又吩咐僕人趕緊去訂碼頭附近的酒店房間,去請醫生,碼頭上因此一陣混亂,人們跑來跑去。

    約翰還在昏迷不醒,達米安卻又大喊起來,說有人抱走了辛西婭。

    約瑟芬又忙著吩咐僕人們去找辛西婭,碼頭因此更為混亂,更多的人跑來跑去,很快,警察騎著馬來了。

    約瑟芬一口咬定是小叔子斯坦利·泰倫特派人綁架了辛西婭,警察們也知道這家人為了小小姐的撫養權鬧得不可開交,便不覺得這是什麼不得了的事情。

    約瑟芬氣急敗壞,馬上吩咐僕人,趕來馬車,要立即前往波士頓。誰知道馬車還沒過來,約瑟芬也暈了過去。

    維克多驚恐萬分,哭喊著「母親」;查爾斯焦急不已,喊著「約瑟芬」;其他僕人喊著「太太」,再加上圍觀的群眾,碼頭上熱鬧非凡。

上一章 目錄 下一章
已經是最後一章了 »

第121頁

你剛剛閱讀到這裏

返回
加入書架

返回首頁

書籍詳情 返回我的書架
01