第636頁
路易十六就算是對安托瓦內特興師問罪,也只能得到安托瓦內特:「人家並沒有看完那部歌唱劇,怎麼會知道後面有如此大逆不道的內容呢?人家一聽梅說那部劇的後續內容不太對勁立馬就讓他們離開了……」這種怎麼聽怎麼虛偽的謊言。
偏偏路易十六還只能接受這個明擺著謊言。
若是他不接受這個謊言,則顯得他這個法蘭西為了一出可有可無的歌唱劇興師動眾。他的興師動眾等於自證《真假千金》里貴族們的醜惡真實存在。所以他才急於毀滅向人民揭示貴族醜惡的《真假千金》。
貴族們不斷向路易十六訴說女性寫作會對她們的家庭帶來多大的傷害,以哈列朗為首的貴族們更是直接向路易十六施壓,意圖讓路易十六下令禁制女性提筆寫作。
哈列朗口口聲聲說女人之所以會以寫作的方式表達她們的瘋狂念頭,就是因為她們接受了過度的教育。這些過度的教育讓她們把仇恨對準了男人。
路易十六不是不覺得哈列朗說的話有那麼些道理,但是——
奧地利的部隊都踏上蘇維斯的土地協助蘇維斯的軍隊開始打擊法蘭西了,你們還管女人在寫什麼玩意兒!?
路易十六已經快被蘇維斯還有奧地利的一系列動作氣瘋了。貴族們不幫他分擔守衛國家大事也就算了,他們居然揪著這點雞毛蒜皮的東西來煩他!?
「夠了!!」
一向軟弱的路易十六動了怒,這讓包括哈列朗在內的一眾臣子們都敢到了詫異。
「身為丈夫、父親,你們連自己的妻子、女兒都管不好嗎!?就算你們沒有能力管不好自己的妻子女兒,你們又有什麼權利要我來替你們管教你們的妻子女兒!?是不是我還要為了你們的家庭瑣事出動軍隊?!」
「不是的,陛下,只是這事關國運——」
作紅衣主教打扮的哈列朗從未見過路易十六如此強硬的樣子。他剛想勸慰路易十六,就見路易十六一腳踹翻了墊腳用的腳踏。
腳踏咕嚕嚕滾下長階,差點兒沒砸到哈列朗身上。
「誰能幫我消滅掉蘇維斯,我就讓誰得償所願。不管他是要我用軍隊鎮壓他的妻子女兒還是孫女。」
「如果沒人做得到,就給我閉嘴。」
放下狠話就走,路易十六的退場讓話還沒說完的哈列朗垮下了一張臉。
哈列朗沒來得及告訴路易十六的是:開始反常的不止是貴族千金,那些平民女子也是一樣。
帝國劇院並不是每天都在上演《真假千金》,平民也買不起帝國劇院的票。有些劇團看到了上流社會的風向,於是動了心思,斥巨資買《真假千金》的票,在觀劇後又憑藉著自己的記憶、讓自己的劇團來翻演《真假千金》。
《真假千金》在民間也流行開來,各種優劣參差的劇團都在努力用山寨劇吸金。
與此同時,《真假千金》也被人整理成了文字版。有些文字版還像童話那樣易於閱讀。平民女性們不一定有錢觀劇,但幾個人合力買一本手工書的餘力還是有的。
為了閱讀文字版的《真假千金》以及手抄版的《另一個命運》,不少大字不識的女性開始自行學習文字。就像是料准了法蘭西會有一股學習潮那樣,市面上出現了許多非常適合學習入門讀寫的工具類書籍。
在哈列朗看來,可怕的並不是《真假千金》的走紅,也不是《另一個命運》所帶動的文化潮流。
可怕的是存在利用這股潮流,正確實地將法蘭西這個國家送向「另一個命運」的人。
這樣的人正高坐在帝國劇院三樓的獨立觀看台上。
「這場演出結束之後就換掉這個蕾沃特吧。」
葉棠對著薩列里細細耳語。
「……她怎麼了嗎?」
與葉棠一起觀看演出、但根本就沒把注意力放在舞台上的薩列里用只有葉棠聽得到的聲音問。
「演員之外的副業我不會幹涉,可要是干擾到了表演本身……」
葉棠低低的訴說聲中女演員正好唱破了音。薩列里皺起眉頭,拿著觀劇鏡向著女演員一看,這才發現她眼下有遮都遮不住的黑眼圈,脖子後面也露出一點曖昧的痕跡。
戲子趁著自己熾手可熱的時候攀附權貴、私下表演都是非常尋常的事情,但就像葉棠所說,這不可以干擾到本職表演。
「明星」需要發光。不會發光的石頭只是石頭。
「我明白了。」
薩列里毫不拖泥帶水的回答讓葉棠感到安心。
這讓她在黑暗中露出個笑容:「謝謝你,還有辛苦你了,薩列里。」
「不,是我自己也覺得費茲捷勒子爵家三小姐寫作的故事很有趣,想為其歌唱劇配樂的。」
耳朵滾燙,薩列里摩挲著手上的戒指,希望紅寶石上的涼意能為自己驅趕臉上的潮熱。
「就算如此,我也非常感謝你。」
薩列里感覺更熱了。
第341章 「廢物」的假母親43
演員們在燈光的照明下賣力地歌唱著、演繹著。一片漆黑的觀看台上卻有人沒有將注意力放在舞台上。
死死地瞪著斜對面的觀看台,雙眼能從一片黑暗中分辨出兩個人影的戈登沉默地咬著牙。
他很清楚狀似交頸一般的那兩個人影一個是葉棠,另一個是薩列里。